“上头”用日语怎么说?
作者:沪江日语教研
来源:沪江日语教研
2020-11-15 06:30
“上头”本指喝酒以后引起的头晕、头疼等症状。而现在这个词作为网络流行语,还可以用来形容某一事物让人产生冲动、惊讶、激动等情绪,或者是对某事物着迷的一种状态。
“上头”用日语怎么说?
ハマる
直译:热衷,入迷,迷上
夢中になる
直译:入迷,沉迷,忘乎所以
没頭する
直译:埋头,热衷于一件事
熱中する
直译:热衷,专心致志
心を奪われる
直译:心被夺走了
止まらなくなる
直译:停不下来
たまらない/~てたまらない
直译:忍不住,受不了,不得了;...得不得了
例文:
テレビゲームに夢中になる。
电子游戏太上头了。
このドラマはすごく面白くて、はまって止められない。
这个电视剧太有趣太上头了,根本停不下来。
仕事のあとのビールはたまらない。
下班后的啤酒是最上头的。
あの歌手の素敵な声に心を奪われる
那个歌手美妙的声音简直太上头了。
想查看更多日语学习文章可扫下方二维码关注沪江日语教研↓
本内容为沪江日语教研原创,未经授权严禁转载。
相关阅读推荐:“打工人”的梗用日语怎么说?