学日语的朋友们不知道你发没发现,日本人说话的时候非常喜欢用否定形式,就像“不得不”,这种表达形式就很常见。那么地道的日语口语中,该怎么样表达“不得不”的呢?你知道吗?如果你也想知道的话,来看看下面的内容吧。

  ~ざるを得ない

  接续:动词未然形+「~ざるを得ない」,表达 “不得不”、“必须”、“一定”,有即使不情愿也必须做的意思。

  用例:

  やることを宣言せんげんすればやらざるを得えないだ。/如果把要做的事情说出口,就不得不做了。

  亀梨かめなし和也かずやは格好かっこういいことだけはマジで認みとめらざるを得えない。/不得不承认龟梨和也真的很帅。

  なんでそんな糞くそアニメを見みざるを得えないのですか。/为什么一定要看那种烂动漫啊?

  やむを得ず

  「やむを得ず」为副词,无接续,直接用在句中,表示“不得不”“不得已”。这种表达比较书面化,一般用于正式场合的通知。

  用例:

  台風たいふうの状況じょうきょうによってはやむを得えず開演かいえん前まえに中止ちゅうしとさせて頂いただく場合ばあいもございます。/根据台风情况,本次演出可能不得不在开演前中止。

  花火はなび大会たいかいは河川敷かせんしきの花火はなび設置せっちが困難こんなんな状況じょうきょうから、やむを得えずに中止ちゅうしとなりました。/因为河岸边很难设置烟花装置,所以花火大会不得不就此停止。

  ご予約よやく済ずみの方かたでやむを得えず来こられなくなられた方かたは、必かならずお早はやめにキャンセルのご連絡れんらくをお願ねがい致いたします。/已经预约的客人如果因故(不得不)无法到场,请务必尽早联络我们取消预约。

  ~を余儀なくされる

  体言+「~を余儀なくされる」,表示“不得不…”。与其类似的「~を余儀なくさせる」表示“不得不让…做…”。

  用例:

  トイレ行いきたすぎてヤバいので途中とちゅう下車げしゃを余儀よぎなくされる。/因为太想上厕所,所以不得已在途中下车了。

  専業せんぎょう主婦しゅふになることは自身じしんで生計せいけいを立たてる能力のうりょくを犠牲ぎせいにして他者たしゃに依存いぞんを余儀よぎなくされる。/成为全职太太之后,就不得不放弃自立,完全依靠他人生存。

  けがのせいで、途中とちゅう退場たいじょうを余儀よぎなくさせる。/因为受伤不得不(让某人)中途退场。

  下水げすい油ゆが発見はっけんされたから、営業えいぎょう停止ていしを余儀よぎなくさせた。/因为发现了地沟油,不得不(让饭店)停止营业。

  しなければならない

  表示“必须…”“不…不行”,“不得已”的感情色彩较弱。与之相似的还有「~しないとダメ/いけない」「~しないわけにはいかない」等。

  用例:

  自分じぶんはまだ未熟みじゅくで、もっと努力どりょくしなければならないと感かんじました。/我感到自己仍旧不够成熟,必须加倍努力。

  もうちょっと写真しゃしんを練習れんしゅうしないとダメだな。/不多多练习摄影不行了吧。

  礼拝れいはいに出でたら必かならず献金けんきんしないとダメなの?/要礼拜就必须要捐款吗?

  1対たい1になったら、勝負しょうぶしないわけにはいかない。/既然是一对一,那就必须要分出胜负。

  せずにはいられない

  表示在某种情况下,虽然不是出于自己的意愿,但自然地做出了某事。可以翻译为“不得不…”“不禁…”“忍不住…”。

  用例:

  微力びりょくだけど何なにかせずにはいられない。/虽然只有绵薄之力,但我不禁想要做些什么。

  皆みんなが悔くやしそうな姿すがた見みせられたら応援おうえんせずにはいられない。/看着大家不甘的身影,(我)不禁想为你们加油。

  思おもいつくとすぐ実行じっこうせずにはいられない性格せいかくなんだよ。/(我)是那种一旦想到了就忍不住付诸行动的人哟。

  ~しかない

  表示除此之外没有更好的办法了,译为“只有…”“只好…”。

  用例:

  負まけないためには練習れんしゅうするしかないし、練習れんしゅうすればうまくなる。/为了获胜只有练习,只要练习就会变得更擅长。

  糞ふん作さくでも、トーマがいるなら見みるしかない。/哪怕是烂片,有生田斗真(出演)也就只能看了。

  暇ひまがないから、断ことわるしかない。/因为没有时间,所以只好拒绝了。

  上述内容大家学会了吗?不知道大家已经懂得了多少,我们在考试前要不断地学习不断地积累。在日语学习过程中,还有哪些知识是你想要了解的?选择适合自己的专业日语培训辅导课程,它们或许可以帮助大家找到学习的方向。