A:その人はどう?
B:裏(うら)と表(おもて)が違うやつだよ。

A:那个人怎么样?
B:是个表里不一的家伙。

裏と表が違う。表里不一。

A:美人(びじん)なの?その人?
B:まあまあ。

A:那个人是个美人吗?
B:一般般吧。

まあまあ。一般般。

A:この食器(しょっき)セットはどう。
B:うん、なかなかいいね。

A:你看这套餐具怎么样?
B:嗯,相当不错。

なかなかいいね。相当不错。

A:その店の料理はどう?
B:味はまあまあです。

A:那家店的菜怎么样?
B:味道还凑和吧。

まあまあです。还凑和吧。

A:佐々木のやつ、本当に気に入らんよ。何ていうか、態度がLなんだよ。
B:よく言うよ。佐々木君がLなら、あなたはL Lじゃないの。

A:佐佐木那小子,我真的不喜欢。怎么说呢,他挺傲的。
B:你还说呢,如果说佐佐木挺傲的,那你岂不是超级高傲了吗。

原本用「態度が大きい」来表示某人态度高傲。但后来年轻人把「大きい」换成表示衣服尺寸的“L”,即「態度がL」。

本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。

相关阅读推荐:马上能用的日语口语句子:表示着急催促