• [日语词汇] 【实用日语】「ふりかける」对比「撒く」

    在汉语里,“撒在饭上”和“撒在地面上”的动词是一样的,意思上也没什么区别。可是在日语里却有「ふりかける」和「撒く」这两个词。那么这两个词有什么区别呢?

    2011-03-18 06:00
  • [日语词汇] 【实用日语辨析】 一体&なぜ

    日语中,“一体、なぜ、一体、どうして”中的“一体”与“この辺り一体に一体感、渾然一体”中的“一体”完全不是一个意思吗?不是“整体”的意思吗?

    2011-03-17 14:19
  • [日语词汇] 【词汇辨析】这些词汇的读法不能错!(5)

    汉语有无数的多音字,日语也是如此。因为不太常用,所以很容易错。沪友们快来看看以下这些例子,按习惯性思维去读的话可是行不通的哟。俗话说得好,学语言的人都伤不起呀。可是我们都不是文盲,才不要被大方之

    2011-03-15 06:00
  • [读写译] 【实用日语】“灰”和“炭”不一样?

    将同一块木头进行燃烧,结果一个因为是灰而不能燃烧,一个因为是炭而燃烧了。这两个有什么区别呢?灰也好碳也好在制造过程中是怎样的化学变化呢。另外,燃烧是氧气和碳素反应而发热的现象吧?

    2011-03-15 06:00
  • [日语词汇] 【日语词汇】「カリカリ」和「さくさく」有区别?

    Q:食感として使われる「カリカリ」と「さくさく」の違いは何でしょうか。 表达食感的「カリカリ」和「さくさく」有什么区别? A:「カリカリ」は、リスが木の実を食べるときの擬音語とお考えになると良...

    2011-03-13 06:00
  • [日语词汇] 【词汇辨析】写错这些词可就闹笑话咯!(5)

    日语词汇。书写中的错误除了汉字误写,有时也会出现假名的标识错误。于是,小编又为大家送上几个容易写错的词汇,供沪友们学习借鉴。虽说都是些看似无关紧要的细节,可大家还是应该打醒十二分精神,下笔需慎重

    2011-03-07 06:00
  • [日语语法] 【实用日语】“しか”不是“だけ”?

    现代语中有“君しかこの問題は理解できない”这样的说法。当然,意思是“君だけがこの問題を理解する事が出来る”。但是为什么句尾是“~できない”呢?

    2011-03-05 06:00
  • [日语词汇] 【实用日语】灰尘怎么数?

    尘土的量词有筋(すじ)、片(ひら)、葉(よう)、枚(まい),但是“片”、“叶”、“枚”是指明信片或者植物的叶子、花瓣、雪花这类大片又薄的东西。那么最适合灰尘的量词是什么呢?

    2011-03-01 06:00
  • [日语词汇] 【实用日语】『殿』『様』の使い方

    Q:宛名書きする際、名前の下には敬称を付けますよね。『殿』『様』を付けるとは思うですが、この2つの使い分けというのは原則的に使い方が決まっているのでしょうか? 在写对方名字的时候,在名字后...

    2011-02-28 06:00
  • [日语词汇] 【词汇辨析】话不可乱说,词组不可乱配!(4)

    时隔多个月,本系列又重新登场啦!新的一年里,小编继续和沪友们一起辨析形形色色的日语词汇和惯用句,从细微之处感受语言的精确和强大。在这里,小编先送上一篇关于词组搭配的辨析文章。

    2011-02-27 06:00