• [日语词汇] 【实用日语】“小溪”怎么翻译?

    有“海边”、“河边”、“湖畔”这样一连串的词,小溪的旁边该怎么说呢?是“溪边”吗?“せせらぎ”可以用“河边”“水边”。“岸边”也可以吧。

    2011-04-14 06:00
  • [日语词汇] 【实用日语】“と思います”怎么用?

    “おっしゃるとおりと思います”是正确的日语吗。与其说“おっしゃるとおりと思います”这样的表现不正确倒不如说不够漂亮。“おっしゃるとおりです”“ おっしゃるとおりでございます”就可以了吧。

    2011-04-12 06:00
  • [日语语法] 【实用日语】“も”和“でも”怎么区别?

    Q:子供「も」できるゲーム 子供「でも」できるゲーム どう意味が違うのですか? “子供「も」できるゲーム 子供「でも」できるゲーム”这两种意思有什么不同? A:その場合、対象年齢...

    2011-04-05 06:00
  • [日语语法] 【实用日语】“との事”怎么用?

    Q:「との事」は何の意味ですか。 “との事”是什么意思? A:ある意味では、無責任であり、不誠実であり、悪意さえ含んでいる用法です。つまり、自分を埒外において、逃げを打っている人の用...

    2011-04-03 06:00
  • [日语词汇] 【实用日语】“形式名词”怎么用?

    关于形式名词的问题,“高橋さんと同じパソコンにする”这句话中,如果将“パソコン”换成形式名词“の”的话,就是“高橋さんと同じなのにする”吗?还是“高橋さんと同じのにする”呢?

    2011-04-01 06:00
  • [日语词汇] 【实用日语】什么是“伪装工作”?

    Q:偽装工作とはどういう意味でどんな場合に使いますか。 “偽装工作”是什么意思,什么时候用? A:ある事を隠すために、手を加えて他の事を装うこと。例: ・他殺を自殺に見せ掛けるため...

    2011-03-31 06:00
  • [日语词汇] 【实用日语】时间的提早延迟怎么说?

    经常听见“時間を繰り上げる”“繰り下げる”。“繰り上げ”是比预定早,可以解释为“繰り下げ”是延迟。就像水是从上到下流的一样,中国以前就认为时间也是从上到下流的。因此,上是过去的方向,下是未来的方

    2011-03-28 06:00
  • [读写译] 【实用日语】「どうかな」是好还是坏?

    对于“这两个人(男女)的将来怎么样”这个问题,“「どうかな…」って感じですね。”这个回答是将来不太好这个意思吗?换句话说就是说“どうかと思う”吗?

    2011-03-21 06:00
  • [日语词汇] 【实用日语】“悩ましい”怎么讲?

    Q:悩ましいは、悩みを感じるという意味ではなくて、本来は官能が刺激されて心が乱れるという意味で使われていたのでしょうか?前者の意味で使うと、誤用とまではいきませんが違和感を感じる人がいるのでし...

    2011-03-20 06:00
  • [日语词汇] 【词汇辨析】话不可乱说,词组不可乱配!(5)

    虽说现在流行自由化和多样化,但语言中有些表达还是坚持“从一而终”的。它们有且只有一种搭配,出现了前半部分就会理所当然地有后面的搭档登场。沪友们快来看看这些词组,在使用时一定要多加留意,别“乱点鸳

    2011-03-18 13:39