今月、全国の20~49歳の男女計1200人を対象に、 楽天リサーチと結婚情報サービスを提供するオーネットが「バレンタインデー」に関するインターネット調査を実施。一般的に、“愛を誓う日”とされているバレンタインデーについて、男女の冷めた考えが明らかになった。

本月,以全国20~49岁男女共1200人为对象,提供乐天调查和结婚情报的オーネット进行了有关“情人节”的网络调查。男女性对于被人们当作“爱之誓言日”的情人节的冷淡态度明了化。

調査では、「バレンタインデーに告白したことがある」と答えた女性が26.7%、「バレンタインデーに告白されたことがある」と答えた男性は30.2%という結果に。バレンタインデーと本気の恋心をリンクさせる男女は、思いの外、少数派のようだ。

据调查,回答“曾在情人节告白过”的女性占25.7%,回答“在情人节被人告白过”的男性占30.2%。令人意想不到的是,把情人节和真心的恋慕之情联系在一起的人貌似只是少数。

また、バレンタインデーという日が、告白の返答に影響を及ぼすかどうかについて、男性を対象に調査。バレンタインデー当日に告白されたことがある男性に、「その相手とその後どうなったか」を聞いたところ、「好きな相手ではなかったので断った」がトップの44.2%となり、イベントに踊らされない男性のシビアな姿が露呈した。ちなみに女性側から見てみると、告白の勝率は25.4%と、低めだ。

另外,情人节对告白的回应有没有影响呢?关于这个问题,以男性为对象进行了调查。“和对方后来有怎样的发展?”对那些曾在情人节当天被人告白的男性提出这样的问题后,回答“不喜欢对方所以拒绝了”的人所占比例最高,为44.2%,表现了不受对方活动影响的男性的不留情的一面。顺便说下,从女性角度来看,告白的成功率为25.4%,很低。

では、今年のバレンタインデーは誰にプレゼントを贈るのか。結果は、「夫に贈る」と答えた女性が45.2%とダントツ。一方、「付き合っていないが好きな人に贈る」との回答は、2.7%止まりとなり、バレンタインデーの日を“意中の人への告白の手段”と考えるのは、すでに過去の風潮であるということが明らかに…。逆の現象として、同性の友だちに贈る“友チョコ”が年々存在感を増しており、バレンタインデーを「イベントとして楽しめる日」と、ライトに考える女性が多くなっていることが浮き彫りとなった。

那么,今年情人节会给谁送礼物呢?结果,回答“送给丈夫”的女性以45.2%占绝对优势,而回答“送给没在交往却喜欢的人” 仅占2.7%。把情人节作为“向意中人告白手段”的想法明显是已过时的风潮…相反,送给同性朋友的“友情巧克力”存在感逐年增强,把情人节作为“可以进行娱乐活动的休息日”的女性逐渐增多的现象较为突出。

ちなみに、女性がバレンタインデーを“楽しめるイベント”と考えていることに対し、「男性にとってのホワイトデー」はどんなものなのか聞いてみると、「バレンタインデーのお返しをする日」との回答が圧倒的に高く43.0%とトップ。どうやら男性にとって、バレンタインデーは「ごくまれに女性から告白される日」、ホワイトデーは「重要度が低く、お返しの義務色が強いもの」と考えられているよう。“恋愛成就に一喜一憂するバレンタインデー”は、終わってしまったのかもしれない。

顺便说下,相对于女性把情人节当作“可以放松的文娱活动”,“对男性而言的白色情人节”是怎样的存在呢?“情人节的答礼日”——这个回答高达43.0%,以压倒性优势占首位。看样子,对男性来说,情人节是“极极少有的收到女性告白的日子”,白色情人节则为“重要性低、答礼的义务性色彩较强的日子”。“在恋爱成就中发挥着一喜一忧作用的情人节”,或许已经远去了。