塞巴斯蒂安・米艾利斯,侍奉凡多姆海恩家的当家人夏尔・凡多姆海恩的管家,其真实身份是恶魔。向夏尔立下誓言,永远忠於于主人,订下契约的代价是自己的灵魂。这是一个执事与主人的故事。
即使到地狱的另一头,也要与主人在一起……
注意事项:
1.编号无需书写。
2.数字使用阿拉伯数字全角,拗音算2个假名,促音、拨音、长音均算为1个假名。
3.听写部分中不含あ、あの、いや、ああ等语气词,如有必要会提示。

4.※【关键词】いい加減 すべて つらい ずいぶん 仕方

阿坝莱恩:どこに行くんだ?シエル君。
夏  尔:——❤1❤——
阿坝莱恩:1人で出て行って、それで何ができるというんだい。
夏  尔:わが紋を見くびってもらっては困る。ファントムハイブが裏社会にどれだけの年月、睨みを利かせてきたと思うんだ。操れる駒はまだまだある。
阿坝莱恩:君がこの何日か連絡を取ろうとしていた連中かい?——❤2❤—— 違うか?シエル君。
 安吉拉:今頃、あの坊やは歯噛みしてるでしょうね。自分の無力さを思い知らされて。
【歯噛み:咬牙切齿(非空。忍不住想吐槽一下字幕君,“赏花”尼煤)】
 赛巴斯:ええ、そうでしょうね。
阿坝莱恩:裏社会の繋がりは恐怖と、そして利益によってのみ成立するものだ。今の君に、それはない。
夏  尔:だとしても、僕は行く。
 赛巴斯:だとしても、坊ちゃんは行くでしょう、たとえ。
夏  尔:——❤3❤——
 赛巴斯:決して投了はしない、そういう方ですよ、わが主は。
 安吉拉:——❤4❤—— 取引しない?セバスチャン、いずれ本当のドゥームズデイがやってくる、その暁にはほしいだけ魂をあげる。だから、あの子から手を引きなさい。
 赛巴斯:お断りします。片っ端から食い散らかすような真似はもう飽きました。私がほしいのは坊ちゃんだけ、ほかにほしいものなどはありません。
 安吉拉:そう、じゃ、——❤5❤——

いい加減幽閉にも飽きた、散歩にでも行こうと思っただけだ。 だが、その誰も君に手を差し伸べようとはしなかった。 すべての駒が奪われ、ただキングのみが盤上に残されているだけだとしても。 いい加減悪魔らしく欲望に忠実になったらどうなの?本当はつらいのでしょう?お前はもうずいぶん人を、人の魂を食っていないはず、その状態で、これだけの傷、本当はひもじくて仕方ないはずよ。 残念ながら、この交渉は決裂ね。

见视频

这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>