世界各国それぞれマナーは違うもの。日本にも様々なマナーがあるが、外国人から見ると「なぜNGなのか理解できない!」と思われるものも…。そこで今回は、日本に興味のある外国人が集まる海外掲示板より、外国人から見ると不思議な日本のマナーを5つ紹介する。

 世界各国的礼仪都是不尽相同的。在日本也有各种各样的礼仪,但从外国人的角度来看,都会觉得“为什么不能够这么做呢!”。因此这次介绍的是,聚集了对日本有兴趣的外国人的海外网站上,在外国人看来觉得不可思议的5种日本礼仪。

5.NO!しょうゆライス

日本食好きの外国人がよくする「しょうゆライス」。発祥はどこからなのか不明だが、白いご飯にしょうゆをかけて食べるのが外国人の間で流行っている。

5.NO!酱油白饭

喜欢吃日本料理的外国人经常吃的“酱油白饭”。虽然不清楚发祥地是从哪里开始的,但在外国人之中就开始流行白饭配酱油的吃法。

いや、単なる「流行」を通り越して、しょうゆライスが正しい日本食の食べ方だと信じている人もいるようだ。

不是,这已经超越了单纯的“流行”二字,也有人相信酱油白饭是正统的日式吃法。

白ご飯に醤油や焼き鳥のタレをドボドボとかけて食べる外国人。傍から見ると、とても塩辛そうで、健康にも悪そうだ。当然、しょうゆライス好きな外国人が日本で同じ食べ方をすると、日本人に苦言される。

外国人在白米饭加上酱油和烤鸡肉串的调味汁搅拌粘稠在一起吃。在旁边看,在似乎很辣很咸,对健康也很不好。当然,如果喜欢酱油米饭的外国人在日本用一样的方法吃的话,也会被日本人劝告。

欧米には日本の白ご飯のように、味のない食べ物があまりない。前菜→メイン→デザートという食べ方を教育されているため、日本の定食をだされても三角食べができない。

在欧美几乎没有和日本米饭那样没味道的食物,因为一直被教育是前菜→主菜→甜点的饮食方法,即使是点了日本的套餐,也不能三种全吃完。

そのため、味のないご飯はいつも最後に残ってしまう。その残ったご飯を外国人なりにおいしく食べる方法が、この「しょうゆライス」なのだ。

因此,没有味道的饭总是留到了最后。问那剩饭的外国人美味的吃饭方法,就是“酱油饭”。

しかし、このしょうゆライス健康にも悪いし、何しろ見た目が悪い。個人的には、白いご飯は好きなように食べていいと思うが、しょうゆライスが日本の米の食べ方がと勘違いされてしまうのはあまり嬉しくないことだ。

但这种酱油米饭对健康也不好,看起来卖相也不好。虽然对个人而言,白米饭按照自己喜欢的方式吃就好,但是酱油白饭被误解为是日本米饭的吃法,这点让人不是很开心。

まとめ
外国人にとって不思議な日本のマナーはいろいろとある。特に、外国人が抱いていた日本のイメージと違うマナーは外国人にとって「なぜNGなのか?」理解しにくいようだ。

总结
对于外国人而言,不可思议的日本礼仪还有很多。特别是对外国人来说,所持有的日本印象和各种不同礼碰撞时,就会很难理解,“为什么不行呢?”。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读:
外国人看来觉得不可思议的5种日本礼仪(一)
外国人看来觉得不可思议的5种日本礼仪(二)
外国人看来觉得不可思议的5种日本礼仪(三)
外国人看来觉得不可思议的5种日本礼仪(四)