日本語には、同じような意味で使われる言葉がたくさんあります。今日は「美しい」について紹介ししょう。

日语中有很多语义相同的词语。今天为大家介绍与“美丽”相关的。

美しい・麗しい・きれい。いずれも形が整っていて、目や耳に快く感じた時に発する言葉です。

美丽、秀丽、漂亮。它们都是在看到外形端正之物、视觉或听觉感到满足是使用的词语。

使い分けの違いはというと、「美しい」はかなり主観的な要素を持っています。人によって、そう感じるポイントは異なりますので、同じものを見たり、聞いたりしても「美しい」と思う人もいれば、「それほどでもない」と思う人もいるでしょう。また、「美しい」は、何か感動を呼び起こす精神的な心地良さにも使われます。

说到它们使用的区别,“美しい”的主观意味比较浓。由于语言发出者不同,其感知的重点也不同,看到或听到相同的事物,有人会觉得很美,也会有人会觉得也不过如此。另外“美しい”也拥有抒发因什么而感动的精神层面的舒适感。

例えば、美しい風景といえば、目の前に広がる景色に快さを感じていることですが、美しい友情は、だれかの言動を目にしたり、聞いたりしたときに感じた精神的な快さを表わしています。

例如“美しい風景”表述的是因面前展现的优美风景而感到身心舒畅,“美しい友情”则是表达看到或听到某人的举动或言语而感到的精神上的愉悦。

「きれい」は、私たちが普段もっとも口にする言葉ではないでしょうか。いろいろな場面で使われています。きれいは、美しいと比べると、それほど「主観的な意味合い」が強くありません。また、「清潔である」という意味でも使われます。

“きれい”是我们平常口语中最经常用到的词吧。可以用于各种各样的场合。与“美しい”相比,“きれい”的主观意味没有那么强。同时可用作清洁之意。

例えば、きれいな部屋というと、掃除が行き届いて、ごみなどもなく完全に整った部屋を見たときにこう表現しますが、「美しい部屋」といえば、内装やインテリアなどがすごく整っていて、心に響いたときなどに「美しい」を使って表現します。

例如“きれいな部屋”是描述一个清扫完全、没有一个垃圾的整洁房间,而“美しい部屋”是描述一个房间内部装修及内饰都很协调,深和我心。

「麗しい」は、今はあまり聞かなくなった言葉ではないでしょうか。現在では、心のあり方や心に訴えるような情景に出合ったときなどに限られます。定型句で「ご機嫌麗しい」と言いますが、これは「機嫌がよく晴れやかな様子」を表わすやや古風な言い方です。

“麗しい”这个词现在已经很少听到了吧。现在仅在遇上需要表达内心想法和倾述衷肠的情境时使用。固定用法“ご機嫌麗しい”是“身心舒畅的样子”的略带古风的表达方法。

そのほか、似たような意味を持つ言葉に:

除此之外,还有其它意思相近的词语,如:

優美:上品で美しい様子を表わす。優美な装い、優美な舞など。

優美:表达有气质且美丽的样子。例如优雅的装束、优美的舞蹈等。

あでやか:女性の態度が上品で美しい様子。また華やかなでなまめかしい様子を表わします。あでやかな笑顔、あでやかな雰囲気など。

あでやか:指女性的态度优雅美丽。或描述华丽且娇艳的样子。如美艳的笑容、华丽的气氛等。

秀麗:整っていて美しいようす。秀麗な富士の姿など。

秀麗:描述端正秀美的样子。如秀美的富士山等。

同じことを言うときにも、さまざまな表現方法があります。いつも、きれいですね。うつくしいですね。だけでなく、その場で感じたことをいろいろな言葉で表現してみましょう。

表述相同的内容有各种各样不同的表述方法。不要只会使用“きれいですね。”、“うつくしいですね。”,试着用其它的词语去表示此时此刻的感受吧。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

知道但不理解的五种“~る“用法

日本人对汉语有着怎样的印象?