【动漫一句】我想跟这些家伙一起工作
简介:
节选自《HUNTER×HUNTER》重制版 第48话
《HUNTER×HUNTER》是日本漫画家富坚义博的一部漫画作品。该作于1998年起在日本漫画杂志《周刊少年Jump》(集英社)不定期连载,另亦有根据原作改编的同名电视动画、剧场版和电子游戏等周边媒体产品。
请听写空格处的句子
Hint:“这些家伙”写假名
ゼパイル:どうだ
ゴン :じゃあ 俺たちも最後の質問ね
どうして俺たちのこと手伝おうと思ったの
ゼパイル:嬉しくってな
こんな出来の悪いガラクタでも
値をつけてもらえると嬉しいもんさ
ゴン :ガラクタじゃないよ
ゼパイル:おっ
ゴン :その壺には確かにゼパイルさんの「念」が込められてる
オーラって誰でも出せるものだけど
それを自在に操ろうと思ったら大変なんだよ
すごい集中力と長い修行が必要なんだ
どれだけの思いを込めてその壺を作ったか
この俺でも分かる
すごい才能なんだよ
「変な壺」とか言っちゃったけど
ゼパイル:俺の目に狂いはなさそうだ
目利き商売ってのは長くやってると
人間を見るようになる
物だけじゃなく売る人間買う人間をな
骨董品を鑑定するよりも客観的に見える分
人間の評価は厳しいぜ
そんな目利きとしての俺がお前らを見てささやくんだ
「_______________」ってな(2个汉字
それが答えだ
そっちの答えは
ゴン :お願いします
キルア :手数料は働きを見てからな
❤书写方式:【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版)
对假名数量提示不清晰?请看此规则>>
こいつらと仕事がしたい
怎么样
那 我们也问最后一个问题
为什么想帮我们
因为开心
竟然给这个不值钱的东西
出价钱而感到开心啊
不是不值钱的东西
哦
这个壶里面注入了赛柏鲁的「念」
虽然谁都能发出气
但是能够自由控制的人是非常厉害的
需要超强的集中力和长时间的修行
即使是我也看的出来
这是花费了多少心血才完成的壶
是非常厉害的才能
虽然不小心说了这个是「奇怪的壶」
看来我没有看错
鉴定生意做久了之后
也变得会看人了
不仅是物品还有卖方和买方
比鉴定古董品更客观的眼睛
评价人类是困难的
拥有这种眼光的我看到你们的时候这么想
「我想跟这些家伙一起工作」
这就是我的答案
你们的答案呢
拜托你了
佣金就看你的表现
- 相关热点:
- 日语听力练习
- 日语口语学习
- 日语入门
- 新标准日本语初级下册