椎名林檎是日本音乐家、新宿系自作自演家及乐团东京事变的主唱。1998年以单曲《幸福论》出道,2009年获得“日本艺术选奖”文部科学大臣新人奖的荣耀。以下是歌曲《歌舞伎町の女王》中日文互译。

歌手介绍:

椎名林檎本名“椎名裕美子”,1978年出生于日本埼玉县浦和市,日本女歌手,音乐家。椎名林檎作品之歌词皆出自于她手,大多是写下对周遭事物的看法,与当下发生的事情

2007年,担任电影《恶女花魁》音效指导,并以该剧主题曲《平成风俗》获得日本电影金像奖最佳音乐奖。2009年,荣获日本文化厅颁发的“文部科学大臣新人奖”称号。2015年2月25日,发行个人第16张单曲《至上的人生》。

 

蝉の声を聞く度に                  每当我听见蝉鸣

目に浮かぶ九十九里浜                便会想起九十九里滨

皺々の祖母の手を離れ                放开祖母满是皱纹的双手

独りで訪れた歓楽街                 独自在欢乐街游玩的情景

 

ママは此処の女王様                 妈妈是这里的女王

生き写しの様なあたし                活生生的我就是翻版

誰しもが手を伸べて                 每个人都向我招手

子供ながらに                    虽然我年纪还小

魅せられた歓楽街                  却已深深为这条街所着迷

 

十五になったあたしを                今年我十五岁了

置いて女王は消えた                 女王销声匿迹

毎週金曜日に来ていた                应该是和曾经每周五都来的

男と暮らすのだろう                 男人私奔去了吧

 

「一度栄えし者でも必ずや衰えゆく」         「盛者必衰」

その意味を知る時を迎え               领悟这个道理

足を踏み入れたは歓楽街               却仍一脚踏进欢乐街

消えて行った女を                  想到突然失踪的女人

憎めど夏は今                    虽然会怨恨但是今夏

女王と云う肩書きを                 我却光荣的顶着女王的头衔

誇らしげに掲げる                  光环开始生活了

 

女に成ったあたしが                 成为女人的我

売るのは自分だけで                 出卖的是自己

同情を欲したときに                 也许当我需要同情时

全てを失うだろう                  就会失去一切吧

 

JR新宿駅の東口を出たら               走出JR新宿车站的东出口

其処はあたしの庭                  那里就是我的庭园

大遊戯場歌舞伎町                  大游戏场歌舞伎町

今夜からは此の町で                 今晚开始在这个城市

娘のあたしが女王                  代替妈妈成为这里的女王

 

本内容为沪江日语原创整理,部分内容来自网络。