特别感谢天津翻译学院日语教研组提供本分析!

上期回顾:

JLPT连载·09年1级听力题目总体特征及趋势

JLPT连载·09年1级听力试题有图题浅析

JLPT连载·09年1级听力专家备考建议

无图部分

1番
男の人が、ゴミの問題について話しています。効果を上げた対策は、何ですか。
男:最近、ゴミの投げ捨てや放置などが目立ちます。わが町では、多くの予算を割き、清掃活動、注意を促すポスターを貼り等の対策を行いましたが、成果が見られませんでした。しかし、よくごみが捨てられる場所に花壇を作ったところ、ゴミの投げ捨てを減らすことに成功しました。今後も、ゴミ箱の種類を増やすなど、新たな対策も考えていきたいと思っております。

効果を上げた対策は、何ですか。
1 ポスターを提示したことです。
2 掃除をしたことです。
3 いろいろなごみ箱を設置したことです。
4 花壇を設置したことです。

答案:4
解析:谈话要点题。有效果的对策是什么?这是一个关于环保、垃圾处理的常见话题。单词也没有超出平时这类题目训练的范围,可以说这个题目并不难。先是提到拿出大量预算、清扫、以及贴提示海报,可是都没有效果。进而提出,将经常有人扔垃圾的地方改建成花坛这个对策对减少垃圾很成功,可知答案。
注释:ポスター(海报)

2番
息子と父親が、大学卒業後の進路について話しています。息子の進路について、父親は何と言いいましたか。
子:おやじ、大学を卒業した後のことなんだけど。
父:お、どうするんだ。就職決まったのか。
子:いや、実は、医学部に入学し直して、医者になりたいんだ。おれ今、法学部だけど、医者って格好いいし、人に必要とされるのって、好きだしさあ。
父:お前の動機はそんな単純なものなのか。第一、うちにはもう一回大学に行かせる経済的な余裕はないぞ!
子:全部出してくれとは言わないからさ、少しぐらいは援助してもらえないかなあ。
父:その前に、なぜ医者になりたいか、もっと考えてみろ!
子:あっ、はい。

息子の進路について、父親は何と言いましたか?
1 まずは自分で授業料を準備するべきだ。
2 人に必要とされる仕事に就くべきだ。
3 医者になりたい理由をもっとよく考えるべきだ。
4 法律の勉強をもっと一生懸命するべきだ。

答案:3
解析:谈话内容题。关于儿子的出路,爸爸是说了什么?表达父亲意见的一共两句话,第一句是说家里没有经济余力再让孩子上一次大学,但是儿子说并不是要家里出全部费用,所以这个问题就解决了,于是父亲又说了第二个意见,让儿子在此之前先要好好考虑为什么要当医生,儿子接受了。因此这个题目问父亲的意见,应该是让儿子思考当医生的理由。
注释:進(しん)路(ろ)(出路);動(どう)機(き)(动机);援(えん)助(じょ)(援助);授(じゅ)業(ぎょう)料(りょう)(学费);

3番
男の人が、Eメールのトラブルと、その解決策について話しています。男の人は、Eメールが誤解を受けやすいのは、どうしてだと言っていますか。
男:メールのトラブルが増えているようです。メールの利点は、手紙のような形式的な挨拶の言葉などを使わずに、電話のように、簡単に、すぐにやり取りができるところです。ところが、その手軽さから、書き手の気持ちが誤解されてしまうことがあるんです。声のニュアンスが伝わらないですからね。「行かない」と軽く言ったつもりでも、「行かない!」と怒っているように受け止められてしまうことがあるのです。メールで絵文字がよくつかわれるのは、単に若者の文字離れというより、誤解を避けるためなのかもしれませんね。

男の人は、Eメールが誤解を受けやすいのは、どうしてだと言っていますか?
1 形式な挨拶をしないからです。
2 声の調子がわからないからです。
3 すぐ返事が出来ないからです。
4 文字数が少ないからです。

答案:2
解析:原因题。这个男的为什么说邮件容易误解?关键句子「声のニュアンスが伝わらないですからね。」因为不能传达声音的语气。进而还举了一个语气的例子,更好判断了。
注释:トラブル(纠纷);ニュアンス(语气、语感)

4番
男の人と女の人が、保険代理店で話しています。女の人は、何を見せてほしいと言っていますか?
男:すみません、この保険に加入したいんですが。
女:はい。失礼ですが、ご本人様を確認させていただくために、パスポートか、運転免許証などを見せていただけますか?
男:はい。免許証なら、コピーを取ってきました。これですが。
女:申し訳ございません。コピーはちょっと。
男:そうなんですか?今日は車じゃないので、持ってきていないし....健康保険証じゃだめですか?
女:はあ、健康保険証は実物でも、ご本人のお顔が確認できませんので。
男:じゃ、出直してきます。

女の人は、何を見せてほしいと言っていますか?
1 健康保険証の実物です。
2 健康保険証か、運転免許証のコピーです。
3 パスポートか、運転免許証の実物です。
4 パスポートか、運転免許証のコピーです。

答案:3
解析:事物特征题。这个女的说需要出示什么?一开始女的就直接提出请出示护照或者驾照,于是这个男的拿出了驾照的复印件,但是复印件不可,于是想拿健康保险证,但是女的说健康保险证上没有照片也不行,于是得出结论只有护照和驾照原件才可。
注释:パスポート(护照);実物(じつぶつ)(实物,原件)

5番
夫婦が話しています。二人はどうすることにしましたか。
男:そろそろ出掛けようか、レストランの予約、7時だろう?
女:うん、車、出しといて。
男:ええ?タクシーにしようよ。今日はゆっくり飲みたいし。
女:じゃ、今日は私が我慢していいけど....
男:一人で飲んでもつまらないよ。そうだ!帰りは代行を頼もう。
女:代行?
男:ほら、業者が代わりに運転してくれるサービス。
女:でもあれ、高いんじゃないの?
男:タクシーで往復するのと変わらないよ。
女:じゃ、そうしよう。

二人はどうすることにしましたか?
1 自分たちの車で行って、帰りは妻が運転する。
2 自分たちの車で行って、帰りは夫が運転する。
3 自分たちの車で行って、帰りは業者に運転を頼む。
4 タクシーで往復する。

答案:3
解析:行为选择题。两个人怎么决定的?晚上吃饭,男的提出一个人喝酒没意思,两个人一起喝,回来开车可以找人代开,和打车往返价格差不多,于是女的同意。
注释:代(だい)行(こう)(代办、代理);業(ぎょう)者(しゃ)(同业者);

6番
女の人と男の人が話しています。女の人が男の人に、何を確認するように言っていますか。
女:社員旅行の話はどうなった?部長はどう言ってた?
男:交流を深めるのにそういう企画もたまには必要かもねって言ってました。
女:部長の口から、はっきりいいって聞いたの?
男:いいえ、でも、部長の声も弾んでましたよ。「温泉はあるのか?」とか言って。
女:ちゃんと企画書作って、承認もらわなくちゃだめよ。
男:えっ、そうなんですか。この間話していた旅館、仮り予約しちゃいましたけど。
女:それはまずいな、ちゃんと確認してからじゃなきゃ。
男:急いでします。

女の人は男の人に、何を確認するように言っていますか?
1 部長が旅行の企画を承諾するかどうかです。
2 部長が旅行に参加するかどうかです。
3 旅館の予約が取れるかどうかです。
4 旅館に温泉があるかどうかです。

答案:1
解析:谈话内容题。女的对男的说要确认什么?制定社员旅行的企划书,让部长确认。
注释:仮(かり)り予約(暂时预约)

7番
男の人と女の人が、テレビの前で話しています。女の人は、どうしてあきれましたか。
ここで、臨時ニュースをお伝えします。ただ今、日本各地に未確認飛行物体が複数現れ、政府が非常事態宣言を発令しました。状況が明らかになるまで、外出しないでください。繰り返します。ただ今日本各地に....
男:おい、なんだって?UFOか、どこに来たって?あはは、とうとう宇宙人がやってきたのか?どうしよう....おい、逃げるぞ、速く!
女:やだ!落ち着いてよ。やね、まったく。何勘違いしてるの?映画よ、え~い~が!
男:え?
女の人は、どうしてあきれましたか?

1 男の人が、映画の中のニュースを、本当のことだと思い込んだからです。
2 男の人が、ニュースを聞いて外出をやめたからです。
3 男の人が、ニュースを聞いて逃げたからです。
4 男の人が、本当のニュースを映画だと思い込んだからです。

答案:1
解析:原因题。女的为什么吃惊?这个题目中先是播报一个类似新闻的消息,说有不明飞行物出现。男的赶紧提出要逃走,女的大吃一惊,说他弄错了,这是电影里的新闻。
注释:勘違(かんちが)い(弄错);呆(あき)れる(吃惊)

8番
女の人と男の人が話しています。男の人は、就職先を探す上で、どんなことを重視していると言っていますか。
女:あら、剛君、久し振り。
男:あは、おばさん、お久しぶりです。
女:ね、来年の春は大学卒業じゃない。
男:はい。
女:あっという間ね。で、卒業したらどうするの。いい就職先は見つかった。
男:それが、なかなか。専攻が電子工学なんで、勉強したことが活用できる職なら、どんな会社でもって、思うんですけど。
女:なるほどね、でも、給料が多くて、残業が少ない所とか言わないのは、感心ね。いいとこ見つかるといいね。
男:はい。

男の人は、就職先を探す上で、どんなことを重視しているといてますか。
1 休暇が取りやすいことです。
2 専門が生かせることです。
3 給料が高いことです。
4 勤務時間が短いことです。

答案:2
解析:事物特征题。男的说找工作重视什么?关键句子「専攻が電子工学なんで、勉強したことが活用できる職なら、どんな会社でもって、思うんですけど。」“能够用上所学的电子学专业的任何企业的工作” 。
注释:勤務時間(きんむじかん)(工作时间)