我带着孩子从日本回上海后,周围有不少日本朋友,都是孩子妈妈,话题也就自然离不开孩子的养育、教育。在日常生活的接触中,经常听她们说对于中国妈妈的一些做法搞不明白,听得多了,我也觉得蛮有意思的,不妨在这里归纳一下,看看这些她们不明白的事,我们是不是明白。

胖好还是瘦好?

加藤太太的儿子又胖又壮,算得上是个壮实的胖墩,不管他走到哪里,都常常会有中国人拍拍他的肩膀,向他伸大拇指,夸他“棒”。加藤太太不解地说:“我都发愁他会变肥胖儿了,怎么中国人都夸他呢?”

和加藤太太相反,有几个太太的孩子偏瘦,但也并不是骨瘦如柴,只是不胖而已,于是又常常被人说:“太瘦了,得多吃点。”有个小男孩儿会几句中文,只要有人这样说他,他就冲人家喊:“我不想胖!”他妈妈也觉得只要孩子身体健康,胖点瘦点无所谓,不希望别人对此指手画脚。

最有意思的是小林太太,一天,她说想辞退家里的阿姨,理由是阿姨有点虐待她女儿。一问详情,我却忍不住大笑起来。原来每次吃饭,当小林太太三岁的女儿说吃饱了,推开饭碗之后,阿姨总要连哄带骗地硬让她再多吃一些,直到把个小肚子吃得圆圆的才罢休。小林太太怎么也不明白这是为什么,最后只好理解成虐待了。

这误会可闹大了,我赶紧向她解释,这是阿姨认真负责的表现,然而,要让她真正明白这层意思,还真是费了我不少口舌,恐怕那阿姨做梦也不会想到差点为此而丢了工作吧。
天长日久,许多日本妈妈明白了,中国人比较喜欢胖孩子,胖反正比瘦好。可是当她们看到电视里的儿童减肥药的广告时,又糊涂了,为什么先要把孩子像填鸭似的填胖,然后再吃减肥药?

【沪江日语首创】2010日语新应试“0-N2直达班”优惠预售中