词汇辨析:きれい与美しい的区别
声明:本双语文章的中文翻译系沪日语语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
声明:本双语文章的中文翻译系沪日语语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
词汇辨析:早い和速い的区别
正如中文里面多音字分别表示不同意思一样,日语中也有相同读音,但因汉字写法不同而代表着不同的意思。本文通过写“早い”与“速い”的区别可以让你更好的了解日语词汇的奥秘。
词汇辨析:せわしい与せわしない
日语中有相当多的同义词,它们在写法上有着微妙的差异,在这些差异中又透露着相互之间在含义上的区别。本文就“せわしい”与“せわしない”两个词,为您分析它们之间细微的不同。
词汇辨析:美しい・麗しい・きれい
日语中由各种各样描述美的词汇,你都知道几个?是不是只会用最常见的きれい和美しい呢?知道它们之间都用什么区别吗?看完本篇辨析,换个说法来夸夸世间的美丽吧。
【实用日语】“何時頃”不同于“何時位”?
请教“いつごろ”“ いつぐらい”使用方法上的不同。另外,哪个更常用?一般会用“どれぐらい”而不用“いつぐらい”。“くらい”在“需要花多长时间”或者“干什么了,干了多少”这种时间的“程度”中使用。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月23日-2011年6月12日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月9日-2011年5月22日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年4月18日-2011年5月8日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。