在日语的学习过程当中,特别是写作方面,很容易出现中式日语,其最大的原因就在于没有理解日本人的思维。

规定词语作文,给出的词通常都是八竿子联系不到一起的,这就需要依靠大家的想象力,把这些不相干的词语写到一起,当然也必须是要合情合理的啊!

「豆の代わりにブドウ」(すもう・節分・ブドウ を使った創作) H.S

今日は、節分だ。ぼくは今十一才だから、豆を十一個食べられる。
でも、お母さんに「豆食べたい?」と聞くと、
「豆買うの忘れてた」
と言われて、ぼくはショックだった。(何を食べよう)と考えてた。
冷蔵庫の中を見ると、ブドウがあった。だから、ブドウを食べるこ
とにした。
節分の日には、町内でおすもうをいつもする。優勝するとブドウ
がもらえる。ぼくは、いつも一回戦で負ける。
(節分の日にブドウを食べるのも、いいな)

解析:

1、“町内でおすもうをいつもする”,指举行相扑比赛;

2、“ぼくは、いつも一回戦で負ける”,总是在第一回合就输了。

沪江日语写作专题>>>

[写作书籍推荐]