汉字vs假名:言う与いう的区别
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
「食べようっと」的「と」是何意
「と」可以表示引用,但在日语口语中经常会遇到「お風呂に入ろうっと」「お掃除しようっと」等自言自语的“精分现场”。为什么日本人会将自己的发言“引用化”呢。一起来看看吧。
「Vたほうがいい」&「Vるほうがいい」
学日语的同学应该都接触过这个语法:「Vたほうがいい」。表示一种劝诫、建议,“还是……为好”。「ほうがいい」除了前接动词「た」形外,还可以接动词原形,同样表示说话人的看法。那么,这两种接续到底有什么
日本人如何委婉地表达“我爱你”?
“I love you”用日语怎么说?「愛している」「大好き」「大切にする」「そばにいるよ」「今夜は月がきれいですね」「私死んでもいいわ」「ありがとう」「想う」……这么多的译文中你选择哪一种?
日语老师解惑:助词「に」和「と」不同用法
助词「に」和「と」的用法在日语中是一大难题,有时不同的场合会表示不同的意思,有时却二者通用。「花子に会う」、「花子と会う」有什么不同?「牛と似ている」、「牛に似ている」的区别你知道吗……
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月23日-2011年6月12日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月9日-2011年5月22日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年4月18日-2011年5月8日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。