访问・来客  (訪問・来客)

会話1

(小王拜访东京商事的井上社长。)


受付:いらっしゃいませ。

王:お世話になっております。私、上海商事の王と申します。井上社長にお目にかかりたいのですが、いらっしゃいますか。

受付:お約束をいただいておりますでしょうか。

王:はい、2時にお約束しております。

受付:かしこまりました。上海商事の王様でいらっしゃいますね。応接室までご案内いたします。応接室は2階にございますので、恐れ入りますが、階段でお願いいたします。どうぞ、こちらへ。

王:はい、よろしくお願いいたします。

(到接待室后)

受付:こちらでございます。どうぞこちらにおかけになって、お待ちくださいませ。

王:はい、失礼します。

【译文】

前台:欢迎光临。

王:承蒙关照。我是上海商事的小王,想拜访一下井上社长。请问他在吗?

前台:您预约过吗?

王:是的,约好两点见面的。

前台:我知道了。是上海商事的王先生对吧,我带您去接待室。接待室在二楼,很抱歉,要走楼梯上去。您这边请。

王:好,那就麻烦你了。

前台:就是这里。请您坐下稍等。

王:好的,打扰了。

【単語】

1.お目にかかる:(「会う」的自谦语)见面。
2.階段「かいだん」:楼梯。

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!