日语中,用红绿青黑白这些颜色来形容不同时节的雨水,充满美感,意义丰富。

『紅雨』の次が『緑雨』。新緑の緑が映える頃に咲く雨だ。そうして『青雨』、『黒雨』ときて、最後に『白雨』が来れば、夏だという。『黒雨』が梅雨、『白雨』は通り雨を指すのだ。

“红雨”接下来便是“绿雨”,能够映照出新绿时的绿色的降雨。接下来是“青雨”、“黑雨”的到来,最后,“白雨”降临,那么就迎来了夏天。“黑雨”是梅雨,“白雨”指普通白天的降雨。

【紅雨】こう‐う

1、春、花に降りそそぐ雨。

1、春天,伴随着花开浇灌下来的雨水。

2、赤い花の散るようすを雨にたとえていう語。

2、把红色的花散落开来的景象比作下雨。

【緑雨】りょく‐う

新緑の季節に降る雨。

新绿季节时的降雨。

【青雨】せい‐う

新緑のころ,青葉に降る雨。翠雨(すいう)。緑雨。

在树木新绿的时候,落在青叶子上的雨。也叫翠雨、绿雨。

草木の青葉に降る雨。

降落在草木绿叶上的雨滴。

【黄梅雨】きつゆ

「黄梅」とは梅の実が熟すという意味です。

“黄梅”是指梅子成熟的意义。

(梅の実が黄色になるころに降る雨の意)つゆ。梅雨。

(意为当梅子的果实成为黄色时的降雨)梅雨。

夏至の前に降る雨。

夏至之前的降雨。

中国では、揚子江中・下流域で晩春から初夏にかけて、梅が熟す時期にあたり、その時期に長雨がよく降ります。

在中国,扬子江中・下流域从晚春到初夏,梅子成熟的期间,那个时期常常有着长时间的降雨。

【黒雨】こく‐う

空を暗くするばかりに降る大雨。

天空刚刚变暗时降下来的大雨。

【白雨】はく‐う

明るい空から降る雨。にわか雨。

晴朗天空,突如其来的降雨,骤雨。

激しい風が吹き荒れ、強い雨が降ること。

伴随着狂风呼啸的超强降雨。

【黒風白雨】こくふう-はくう

暴風とにわか雨。暴風雨。「黒風」はちりやほこりを巻き上げる強い風。暴風。「白雨」はにわか雨のこと。

暴雨和骤雨。暴风雨。“黑风”是能够将灰尘卷起来的强风。暴雨。“白雨”是骤雨的意思。

黒風白雨 出典 蘇軾そしょくの詩。

黑风白玉出典苏轼的词:“黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。”

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

梅雨时节看电影:心里的雨倾盆而下

四季降雨知多少?雨的名字30选