ツイートされた大喜利の回答が面白すぎると話題に!瞬く間に25,000 RTを超えた投稿はコチラ。

推特上关于(18岁和81岁的区别)的大喜利回答太过好笑,引发话题。转眼之间,该条推文就被转发了超过25000次之多。投稿内容如下:

注:大喜利是指针对给出的题目,做出有趣的回答,在综艺节目中常常作为搞笑环节出现。

・道路を暴走するのが18才、迷走するのが81才。

・在街上乱跑的是18岁,在街上迷路的是81岁。

・心がもろいのが18才、骨がもろいのが81才。

・有着玻璃心的是18岁,有着“玻璃骨”的是81岁。

・偏差値が気になるのが18才、血糖値が気になるのが81才。

・操心偏差值的是18岁,操心血糖值的是81岁。

・受験戦争を戦っているのが18才、アメリカと戦ったのが81才。

・与升学考试作斗争的是18岁,曾经与美国作斗争的是81岁。

・恋に溺れるのが18才、風呂に溺れるのが81才。

・沉溺在恋爱中的是18岁,溺水在浴池中的是81岁。

・まだ何も知らないのが18才、もう何も覚えていないのが81才。

・还什么都不知道的是18岁,已经什么都不记得的是81岁。

・東京オリンピックに出たいと思うのが18才、東京オリンピックまで生きたいと思うのが81才。

・想要参加东京奥运会的是18岁,想要活到东京奥运会的是81岁。

・自分探しの旅をしているのが18才、出掛けたまま分からなくなって、皆が探しているのが81才。

・想要踏上寻找自我之旅的是18岁,出门之后就杳无音讯,大家前去寻找的是81岁。

・「嵐」というと松本潤を思い出しのが18才、鞍馬天狗の嵐寛寿郎を思い出すのが81才。

・提到“岚”首先想到松本润的是18岁,首先想到《鞍马天狗》中岚宽寿郎(日本演员)的是81岁。

どれも笑っちゃいますね!なかには、お題に対して新たな回答をツイートするユーザーも現れ大盛り上がり。24才と42才など、年齢を変えて遊んでみても楽しいかもしれませんね♪

每个回答都非常好笑吧!其中还有对于这个题目给出新回答的推特用户,呈现出热闹非凡的景象。将题目换成24岁与42岁,将年龄变化一下出题玩耍或许也很有趣呢。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

为什么日本人还留有写信的习惯?

日本传统游戏しりとり怎么玩?