网络用语“上天台”指跳楼、不活了的意思。这个看上去略危险的词其实并不是自杀预告,只是单纯地表达悲痛之情而已。“排队上天台”用于和很多人共享悲痛之时(比如爱豆结婚了)。来看看用日语怎么说吧。

<単語>

天台:屋上(おくじょう)

跳楼:飛び降り(とびおり)

<活用>

我们天台见:
屋上で会おう。

上天台:
ちょっと屋上へ逝ってくる。

我去天台静静:
ちょっと屋上行って頭冷やしてくる。

排队上天台:
列に並んで屋上へ逝ってくる。

<例文>

你们这群有事没事就喊着要上天台的人,到底跳不跳啊?不跳的让一下,后面排着呢。

すぐ屋上へ行こうとするあんたたち、結局飛び降りをするの?しないの?しないなら退いてよ、みんな並んでるから。

别排队上天台了,自学有困难的话快报门课程压压惊。12.12学习趴价格低!低!低!

N2-N1签约    N3-N1签约     N4-N2签约

本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

相关阅读推荐:

看日本人如何玩坏“狗带”一词
日语“一本正经地胡说八道”怎么说
日语“从未见过如此厚颜无耻之人”怎么说

更多日语"XXX"怎么说系列,来这里!