以上以下未满

「~以下」と「~未満」って何が違うの?

“~以下”和“ ~未満”到底有什么区别呢?

よく見る車の広告。

经常能看到像这样的汽车广告。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

语死早:这些日语单词如何翻译?

最常用于描写性格的日语词汇

以上以下未满

居酒屋でよく見ませんか?

(这个标识)在居酒屋常常能看到吧?

以上以下未满

さて、違いがわかりますか?

那么,你知道它们有什么不同吗?

「以下」「以上」「未満」「超える」とは、数量範囲を指す用語です。

“以下”“以上”“未满”“超过”都是指代数量范围的用语。

ほぼ同じなんですが、基準となる数量を含むか含まないかという点で、違いがあります。

虽然表示的意思大体上相似,但是在“是否包含基准数字”这一点上,出现了不同。

以上以下未满

とりあえず例文を出してみましょう。

总之,先看一下例子。

これより先、18歳未満は閲覧禁止です(>o<)

这之后的页面,未满18岁的人禁止阅览。(>o<)

この場合、これから先【17歳】までは、残念ながら見ることが出来ませんしかし、【18歳】からは見ることが出来ます!

这种情况下,接下来才要17岁的人,非常遗憾,您不能观看。但是年满18岁就可以观看。

以上以下未满

飲酒のことを考えれば簡単!!

想想饮酒的事情就能简单地理解了!!

飲酒の場合、20歳になったらOKですが、肯定的に表現する場合は「20歳以上」という言い方になります。

在饮酒方面,一到20岁就可以喝酒了。用肯定性的表达就是“20岁以上”。

逆に、若者の飲酒が禁止されている事を強調する場合は「20未満」という言い方になります。

相反,要是想强调年轻人禁止喝酒,就会变成“未满20岁”这一说法。

以上以下未满

つまり・・・

也就是说

「以下」は含む。「未満」は含まない。

“以下”包含基准点。“未满”不包含基准点。

以上は「基準となる数量を含んで、それより多いこと」

以上是指“包含基准数量,并且比基准多。”

以下は「基準となる数量を含んで、それより少ないこと」

以下是指“包含基准数量,并且比基准少。”

以上以下未满

「以」は区切りを表す言葉です。

“以”是表现阶段的词汇。

これを―終了させていただきます

用这个来表示一段的终结。

以上以下未满

「以下」の反対語は「以上」。では、未満の反対語は??

“以下”的反义词是“以上”。那么,未满的反义词是??

「未満」の対義語・反対語は「超過」。

“未满”的对义词・反义词是“超过”

なかなか使わなそうですが・・・

貌似并不常使用呢…

超過手荷物、料金超過などです。

行李超重、额外费用等。

マネー用語として利益超過分配金なんてのもある。

作为商务用语,还有利益超過分配金(剩余利润分配金)等。

以上以下未满

「以上」「以下」「未満」「超過」を不等号で表すと・・・

“以上”“以下”“未满”“超过”用不等号表示的话…

•A ≧ B AはB以上

•A ≦ B AはB以下

•A > B AはBを超過

•A < B AはB未満

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。