子どものころ、マンガに影響されて部活動を選んだ経験はありませんか?登場人物たちが何かに打ち込んでいる姿を見ていると、自分も同じことをしてみたいと思ってしまいますよね。そこで今回は、女性のみなさんに「マンガの影響ではじめたこと」について教えてもらいました。

小时候,你有没有受到漫画的影响而去专门选择某个社团活动的经验呢?看到主人公迷恋着某种事物的姿态,自己也想像他一样努力吧。于是,这次我们向女性们请教了“受到漫画的影响而开始做的事情”。

<バスケブームの火付け役>

<为篮球竞技添一把火的角色>

『SLAM DUNK』(井上雄彦著)

灌篮高手(井上雄彦著)

・「運動音痴なのに、バスケ部に入部した」

・“自己明明是运动白痴,还是加入了篮球部。”

・「一時期バスケのシュート練習などをしていた」

・“有一段时间在练习投篮。”

・「兄が持っていたスラムダンクを見て、バスケをはじめた」

・“看了哥哥的灌篮高手,也开始打篮球了。”

『SLAM DUNK』を読んで、バスケットボールをはじめた人は多いはず。主人公の桜木花道をはじめ、メンバーたちの熱いプレーを見ていると、体を動かしたくなりますよね。

因为读了《灌篮高手》而开始打篮球的人不在少数。以主人公樱木花道为首,看到了球员们热血的比赛,身体也想跟着动起来吧。

<伝統文化に触れるきっかけに>

<接触传统文化的契机>

『ちはやふる』(末次由紀著)

◆《花牌情缘》(末次由纪著)

・「百人一首とかカルタなど。日本の伝統はいいなあと感じたからです」

・“百人一首和歌也好,纸牌也好,感觉到日本的传统文化真好啊。”

『ヒカルの碁』(原作・ほったゆみ/作画・小畑健)

《棋魂》(原作・ほったゆみ/作画・小畑健)

・「読んでから囲碁をはじめようと思い、入門セットを購入して五目並べからはじめた」

・“因为读了棋魂才开始学习围棋的,购买了入门书籍,从五子连珠开始学起。”

改めて、昔からある伝統文化のよさに気がつくことができる作品はほかにもたくさん。百人一首や囲碁など、少し難しそうなものでも、マンガを読むことでルールなどがすんなり把握できることもあります。

能够让人重新感受到传统文化的魅力的作品除此之外还有很多,百人一首也好、围棋也好,都是有一定难度的东西,通过阅读漫画能够将规则等很好把握住。

<趣味の世界を広げてくれた>

<将兴趣的世界大大扩展开来>

『孤独のグルメ』(久住昌之著)

《孤独的美食家》(久住昌之著)

・「昔からあるようなお店にも行ってみるようになった」

・“开始回去走访一些很早之前就存在的老店铺。”

『名探偵コナン』(青山剛昌 著)

名侦探柯南(青山刚昌 著)

・「推理小説を読むようになった」

・“开始读推理小说了。”

主人公の行動に影響されて、ふだんは行かない店へ足を運んだり、推理小説を読むようになったり。今まで知らなかった世界をのぞくことができるのも、マンガの魅力のひとつですよね。

受到主人公的影响,会去一些平常不去的店铺,开始读推理小说。能够窥探到至今为止一无所知的世界,也是漫画的魅力之一。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

2015年最受欢迎的漫改动画TOP10

日本网友心中改变了人生的漫画是?