旅は単なる娯楽じゃない。アナタの問題解決能力を高め、クリエイティブにしてくれる。

旅行不是单纯的娱乐。旅行可以提升你解决问题的能力以及创新能力。

旅を単に娯楽や遊びだと思っているアナタヘ。旅にでるとただ楽しい気分になれるだけではなく、人生におけるさまざまなメリットも得ることができるのです。

写给认为旅行只是单纯的娱乐和游玩的你。旅行不只是让心情变得愉快,对整个人生都有着莫大的益处。

旅は、ストレスを減らし家族やパートナーとの仲を良くしアナタ自身をクリエイティブにしてくれる…。

旅行可以舒缓压力,改善你和家人、朋友的关系,也能让你自己更富有创造力…。

旅は人間が生まれもった権利だ

旅行是人生而具有的权利

「The United States Travel Association」(以下「USTA」)によると、5人に1人が「旅は人間が生まれ持った権利」だと考えているとか。定期的に旅をすることは人生の質を高め、心に健康と平和をもたらしてくれます。様々な調査により、旅には以下のような効果が明らかになっています。

根据“The United States Travel Association”(以下简称“USTA”)的调查,5个人中就有1个人认为“旅行是人生而具有的权利”。定期旅行能够提高生活质量,给心灵带来健康和平静。根据种种调查,旅行能够带来以下效果。

1日や2日だけで…ストレスが減る

1~2天的短期旅行能够舒缓压力

1日や2日旅へ出るだけでも血圧や心拍数、ストレスホルモンの値が急速に下がることが「USTA」の調べから分かりました。

根据USTA的调查,仅仅只是1~2天的短期旅行也能够平稳血压、舒缓心率、减少压力荷尔蒙。

よりロマンチックに体の関係を持ちたくなる

让人与人之间的关系变得更亲密

さらに「USTA」の調査によると、10人に4人の人が旅行中にロマンティックな気分になると答え、3分の1の参加者が、パートナーとよりセックスをするようになったとか。また、調査対象者の半分以上の人が、家族仲が深まると感じたそうです。52%の人が帰った後もリラックスした気持ちになることができ、出発前にプランを練っただけでも、家族や健康についてポジティブな気持ちを持つことができたそうです。

USTA还了解到,10个人中就有4个人回答说在旅行中心情也变得浪漫起来,三分之一的参与者表明,通过旅行,跟伴侣的私生活变得更和谐。另外,半数以上的调查对象表示通过旅行,自己与家人的关系变得更紧密。52%的人在旅行归来后感到心情更加轻松,仅仅是出发前的行程安排,也能够为自己的身心健康以及与家人的关系带来积极的影响、

これらの調査から、旅行をする人は人生において高いレベルで満足できるだけでなく、家に帰った後もその効果が長く続くということが分かっています。

从这些调查中发现,旅行不仅让人觉得自己的生活水平有所提升而得到满足,在旅行归来之后,这种效果也将长时间延续。

よりスマートでクリエイティブになる

让人变得更聪明,更有创造力

海外へいくことによりクリエイティブな能力が磨かれ、問題解決能力も身につくことが分かりました。3カ国以上旅をした人と、していない人を比べた時に、頻繁に旅していた人の方がクリエイティブだと「The Atlantic」の調査が明らかにしました。

通过国外旅行,能够让人变得更有创造力,并且提高自己解决问题的能力。根据“The Atlantic”的调查,旅行过3个以上国家的人跟没有国外旅行经历的人相比,经常旅行的人更加富有创造力。

頻繁に旅をすると当然、新たな視点を身に着けることができます。私たちが日常を過ごしている居心地のよい場所は、創造性やアドレナリンが駆け巡るようなワクワクすることに欠けているものです。これまでの快適な環境から出て今までにない経験をすることで、新たな自分に出会えるのです。

经常旅行的人在观察世界时自然而然会拥有崭新的视角。我们日常生活中的一些让自己拥有好心情的地方,总是缺少一些充满创造性以及让肾上腺素爆表的成分在内。如果到现在为止还没有过走出这样惬意的环境的经历的话,就应该要尝试去发现新的自己。

世界を知り、新たな視点を手に入れよう!

去认识新世界,发现一个全新的视角吧!

あなたはもう、ラッシュアワーに悩まされるビジネスマンではありません。新しい景色をみて、全てをスポンジのように吸収できる旅人です。これまで気づかなかった得意分野も発見できるかもしれません。

你已经不是一个被上班路上的堵塞交通折磨的上班族来了。而是一个看着全新的景色,把所有眼见之景全部像海绵一样吸收进自己脑海中的旅行者。也许还能够发现迄今为止都不曾发现过的自身的优越之处。

最後に、イギリスの詩人家であるD. H. Lawrenceは、このように伝えています

最后,英国诗人戴维·赫伯特·劳伦斯曾经说过这样的话

エゴというガラスの瓶から抜け出し、個性という籠にとらわれていたリスのようにそこから逃げ出して、再び森の中へたどり着くと、最初は寒さと恐怖に震えるに違いない。

就像一只从名为“自我”的玻璃瓶中挣脱出来,被另一个名曰“个性”的牢笼所囚禁的松鼠一样,再一次从牢笼中逃脱出来,进入深邃的森林,最初必然会被周遭的寒冷和恐怖所震慑。

しかし、それまでは知りえなかったことが次々と起こるだろう。クールで、ワクワクするようなことがどっと押し寄せてくるだろう。

但,接下来必然会有许许多多迄今都未曾听说的事情扑面而来。于是在寒冷过后,你将感觉到凉爽,你将沐浴在惬意与舒适之中。

改めて、旅を単なる娯楽だと思っていたアナタへ。週末に少しだけでも休みを取って外に出てみてはいかがでしょう。新しい世界と自分を発見できるハズ。

再次说明,写给认为旅行只是一种娱乐的你。在周末稍微抽出一点时间出去散散心吧。去发现一个全新的世界和全新的自己。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

日本令外国旅行者惊叹的24件事

日本旅行体验记:我眼中的中国元素