衣服投射出人的性格

服には着る人の、
・潜在的な性格
・なりたい自分
が投影されるもの。 たとえば流行りのガウチョパンツひとつとっても、どんなガウチョを選ぶのかでその人の内面が見えてきます。

衣服投射出人的
・潜在的性格
・想成为的自己
就拿牧人裤来举例,选择怎样的牧人裤能反映人的内心。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

心理测试:从坐姿快速了解女性性格
日本女性不被欧美人理解的四大审美

黑色牧人裤

■黒ガウチョパンツ
■黑色牧人裤

《性格》
・保守的な性格だが、何かのきっかけガラッと変貌するタイプ。
・キレイな女性への憧れがあり、がんばってイイ線までいっている。
・でも自分を過小評価しがちなため「自分なんてまだまだ」と思ってしまう。
鋭い
あきらめが早い。
・一人で作業に集中することが得意で、物作り職人クリエイターに向いている。
・浮気、不倫気質あり。

《性格》
・性格保守,但因为某个契机突然会改变的类型。
・有对漂亮女性的憧憬,努力保持良好状态。
・但因为容易对自己过低评价,会觉得“自己还差得远呢”。
・直觉敏锐。
・过早放弃。
・善于独立工作,适合当手工艺人、工匠或发明家。
・花心,有出轨倾向。

《恋愛対象》
・「自分には誠実な人が向いている」とわかっているものの、つい華やかで話のうまい男性に魅力を感じてしまう。
・同い年~やや年上の男性に惹かれやすい。

《恋爱对象》
・虽然知道“诚实的人适合自己”,但不知不觉就迷上华丽且油嘴滑舌的男人。
・容易被同龄~略微年上的男性吸引。

斜纹棉布牧人裤

■デニムガウチョパンツ
■斜纹棉布牧人裤

《性格》
・冒険したがりな現実主義者。
・チャレンジしてみたい願望はあるものの、結局は無難な選択に落ち着く。
・実年齢より気持ちが若い。
・熱しやすく冷めにくい。
ハマると同じ食べ物ばかり食べてしまう。
・朝のワイドショーなにげに好き。
・恋愛物、不倫物のドラマやマンガにハマりやすい。
・基本は楽観的で社交性は高いが、落ちるときはかなりの勢いヘコむ

《性格》
・热爱冒险的现实主义者。
・虽然想要挑战,但最终安于平淡无奇的选择。
・内心比实际年龄年轻。
・易热不易冷。
・入迷一般只吃食物。
・莫名喜欢早晨的wide show。
・容易迷上有关恋爱、出轨的电视剧或漫画。
・基本上是乐观且善于交际,心情低落时整个人都瘪了。

《恋愛対象》
イケメンを見るのは好きだが、付き合うとなると苦手かも。
・むしろあまりモテない、優しくて普通に働いている人がいい。
・年下~同い年の男性と相性が良い。

《恋爱对象》
・喜欢看帅哥,但交往的话可能会不好对付。
・宁愿是不太受欢迎、温柔、平平常常工作的人很好。
・与年下~同龄的男性很投缘。

条纹牧人裤

■ストライプ柄ガウチョパンツ
■条纹牧人裤

《性格》
・新しいもの好きで、流行に敏感。
・そうは見えないが、密かに初対面の人にちょっと緊張してしまうタイプ。
・「話してみたらすごい話しやすい人だった」とよく言われる。
好き嫌いがハッキリしている。
・好きなことには自分でも意外なほどの集中力を発揮するが、興味ないことにはすぐ飽きる
メイクには力を入れる。
・金銭欲が強め。
・「モテるでしょ」と言われるが、自分では男運が良くない気がする。

《性格》
・喜欢新事物,对流行敏感。
・虽然看不出来,但面对初次见面的人会有些暗自紧张的类型。
・经常被说“一说话发现是非常容易聊开的人”。
・喜恶分明。
・在喜欢的事情上会发挥出连自己都意外的集中力,但在没有兴趣的事情上很快就会厌倦。
・用心化妆。
・金钱欲强。
・虽然被认为“很受欢迎吧”,但意识到自己桃花运不好。

《恋愛対象》
・恋愛に臆病な面がある。
・好きになった男を、友達や親にダメ出しされがち。
・同年代男子が子供っぽく感じる。
・年上の、ちょっと変わった仕事をしている男性に惹かれやすい。

《恋爱对象》
・面对恋爱有胆小的一面。
・喜欢的男性容易被朋友或父母否决。
・感觉同龄男性很孩子气。
・容易被年上的、从事有些奇特的工作的男性吸引。

麻质牧人裤

■麻素材のガウチョパンツ
■麻质牧人裤

《性格》
・周りの評判より、自分の目で見たものを信じるタイプ。
・親を尊敬しており、「最近似てきたなあ」と思っている。
・女性から慕われる傾向が強く、気づくとリーダーや要職を任されることも。
・ちゃんと自分の意見を持ってはいるが、出しゃばりたくはない。
・隠しているつもりはないのだが、本心が見えにくいと周囲から思われがち。
・人から相談を受けることが多い。
・動物に好かれる。
オーガニックという言葉に反応してしまう。

《性格》
・比起周围人的评价,更相信自己看到的事物的类型。
・尊敬父母,会觉得“最近变得很像了啊”。
・很容易被女性羡慕,也很容易被任命为领导或要职。
・有自己的意见,但不想出风头。
・虽然不打算隐藏,但容易被周围人认为难以看到真心。
・经常有人前来商量。
・受动物喜爱。
・对有机这个词有抵触。

《恋愛対象》
・精神的にきちんと自立した人がいい。
・お互いの時間を尊重しつつ、いい人生を共有できるパートナーが理想。
・性別、年齢を問わず、人として尊敬できる部分がある相手を選ぶ。

《恋爱对象》
・精神上完全自立的人较好。
・尊重互相的时间,能共有美好人生的伴侣是理想人选。
・不管性别、年龄,选择有作为人值得尊敬的地方的人。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。