日本令外国人惊叹的24件事

「Never Ending Voyage」で、世界中を旅してまわるカップルが、日本を旅行している時に感じた72のことを書いています。

在《Never Ending Voyage》中,环游世界的情侣撰写了在日本旅行时深有感触的72件事。

海外を旅行した時、現地の文化を不思議に思ったり、または感心したりしたことはありませんか?同じように、日本では当たり前のことでも、外国人から見たら当たり前ではないかもしれません。

到海外去旅行的时候,是否会觉得当地文化的不可思议,或者有令人敬佩的地方?同样的,在日本人看来理所当然的事情,外国人却可能觉得好神奇呢。

記事では72個掲載されていますが、その中から特徴的なものを24個ピックアップして紹介します。日本のいいところ、悪いところなど、普段は気づかないような視点を与えてくれるかもしれません。

我们从这72件事情中,挑选了具有代表性特征的24件事来介绍给大家。日本那些好的地方和不好的地方,也许能给予你平常没有察觉的视角来看待它们。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐

外国人听见“中国”会想到的9件事
震惊中国网民的日本“奇葩”美食

漫画标识

01.
漫画は公式な標識としても使用されています。これは世界中で採用されるべき、分かりやすいサインでは?

01.
漫画被作为官方标识使用。这一点应该在全世界推广,没有比它更浅显易懂的符号了。

治安好

02.
日本はとても安全。京都のような人が多いところでさえ、自転車や家に鍵をかけない人が多くいるほど。カフェでは、テーブルの上に自分のスマホを置いたまま注文にいきます。犯罪を気にしなくていいのは素晴らしいこと!

02.
日本治安很好。就算像京都这种人口众多的大城市,也有很多人连自行车也不锁、家门也不关。在咖啡馆里,自己的手机就直接放在桌子上去点单。犯罪率之低,令人敬佩!

厕所、游戏、换鞋、泡澡

03.
トイレは、しゃがんでする古典的なものから(しゃがむのを支えるための手すりまであります)、ウォシュレット機能がついた超近代的なものまで。

03.
厕所有那种古旧蹲式的(还有帮助你蹲下的扶手),也有带温水冲洗功能的超现代马桶。

04.
ゲームセンターがたくさんあり、太鼓のゲームは特に楽しい!

04.
游戏中心随处可见,太鼓游戏特别有意思!

05.
日本では靴を何回も履き変えます。家、ゲストハウス、一部のレストランや美術館に入る時でさえ靴を脱ぐ必要があります。スリッパを渡されることもしばしば。トイレにいく時には、トイレ用のスリッパに変えます。

05.
在日本经常要多次换鞋。进入家里、旅馆、一部分的餐厅和美术馆都需要脱鞋。给你递上拖鞋的场景屡见不鲜。上厕所时,还得换上厕所专用的拖鞋。

06.
昔ながらの伝統的な客室には、専用のお風呂がありません。その代わり見知らぬ人と一緒に大浴場に入ります​​。これには、ちょっとびっくり。

06.
以前传统的客房是不装专用浴室的。因此,就不得不和不认识的人一起去大浴室,这还是会让外国人吓一跳的。

喝东西、不会说英语、拍照

07.
飲みものを飲みたい時は、自分で注ぎません。他の人のために注いで、自分にもそうしてもらうのです。

07.
喝东西的时候,自己不倒。饮料都是要请别人倒的,自己的也是别人来倒。

08.
ほとんどの日本人は、英語を話しません。

08.
大多数日本人不会说英语。

09.
欧米からの観光客はとても少なく、そのほとんどは国内観光客です。

09.
从欧美来的游客非常稀少,几乎都是国内的观光客。

10.
日本人にとっては「チーズ」と言って、ピースサインを作ることが写真を撮る時は必須です。知っての通りローマでは…。

10.
对日本人来说,说一句“cheese”,再比个小树杈的手势,是拍照时的标配。这在罗马就……

礼仪、交通

11.
みんな本当に丁寧。世界的に有名なイギリスの礼儀正しさも、日本とは比較になりません。

11.
大家都很有礼貌。就算是世界闻名的礼仪之邦英国绅士,也无法与日本相提并论。

12.
どのお店に入っても大きな声で「いらっしゃいませ!」と迎えられます。そして、店を出るときは「ありがとうございます!」の声がしばらく響き渡るのです。

12.
进入任何一家店,都能听到服务员大声说“欢迎光临!”等到出店门时,一声“感谢光临!”余音绕耳。

13.
地元のアイスクリームショップの店員さんは、いつも笑顔で「いらっしゃいませ」と言ってくれます。でも注文をする時は、少しの英語しか話してくれません。

13.
当地冰淇淋店的店员,总是笑脸相迎,但点单的时候,除了几句英语就再也不说话了。

14.
公共の交通機関は、遅れることもなく常に時間通り。

14.
公共交通工具从不迟到,精确按时刻表行驶。

15.
電車の座席は進行方向に向けられるよう、回転できます。
同時に、一緒にいる友だちや家族と対面しながら話すことができるのです。景色が素晴らしい場所では、窓の方に椅子を向けられるものもあります!

15.
电车的座椅是可以按照行驶方向旋转的。
因此,朋友和家人可以面对面说话。到了景色优美的地方,椅子还能朝向窗口!

16.
東京の地下鉄マップは、今まで見た中で最も複雑でした。

16.
东京地铁的地图,是至今为止所见的地图中最为复杂的。

17.
日本人はどこでも眠ることができます。朝の電車の中では、ほとんどの人が眠っています。でも彼らを責めることはできません。大抵、午後11時まで仕事しているのですから…。

17.
日本人到哪儿都能睡着。早晨的电车里,大家几乎都在睡觉。但却无法责备他们,因为他们大多一直工作到午夜11点……

饮食、宗教

18.
日本の食べ物は芸術的。新鮮で健康によく、繊細でいて美しいのです。

18.
日本的食物十分具有艺术性。材料新鲜,对健康有益,且十分精致美观。

19.
時に、何を食べているのか分からない時もあります。

19.
有时不知道自己吃的是什么。

20.
ベジタリアンは注意が必要。魚のブイヨンが料理の至るところに使われています。伝統的な「精進料理」は、ありがたいですね。

20.
素食主义者必须要留心,在各种料理里都会使用鱼汤。传统的斋菜是十分难得的。

21.
幸いなことに、自動販売機がどこにでもあります。たとえ農村部でも、です。のどが渇くことは決してないでしょう。しかも、120円と安いです。

21.
所幸,自动售货机随处可见,就算在农村也是有的,绝不会让你渴着。而且120日元的价格物美价廉。

22.
レストランの外に置いてあるプラスチックでできた食品サンプルは、驚くほどリアル。

22.
放在餐厅外的塑料食品模型,逼真得令人惊叹。

23.
日本人は予想以上に宗教的。京都では、どの道にも神社があり、人々はそこで立ち止まって鈴を鳴らして祈ります。

23.
日本人比我们想象中更偏宗教性。在京都,每条路上都有神社,可见人们站在那里打铃祈祷。

寺院的门票

24.
お寺で渡される入場券は、美しい。

24.
在寺院拿到的门票,非常漂亮。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。