日本独有的SNS文化

TwitterやFacebookのタイムラインを眺めていると流れてくる、料理や飲み会の写真。日本人からすると見慣れた投稿だが、海外ではかなり珍しいのだとか。

查看推特、脸书的刷新,大多是日本人司空见惯的料理、酒会的照片,在海外却是十分稀少。

そんな日本独特のSNS文化って他にもあるのか?今回は、日本人とドイツ人のハーフで『満員電車は観光地!?~世界が驚く日本の「日常」~』(KKベストセラーズ)などの著書があるサンドラ・ヘフェリンさんに話を伺った。

那么,这种日本独特的SNS文化还有哪些呢?这次,我们访问了日德混血、撰写《满载电车是观光地?!~让世界震惊的日本日常生活~》(KK best sales)等书的Sandra女士。>>

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐

警告!让朋友败兴的SNS使用方法
在社交网络被讨厌的女性排行榜

利用SNS道谢、祝贺

日本独特のSNS文化1:お礼にSNSを利用

日本独特的SNS文化1:利用SNS道谢

「○○ちゃんが誕生日パーティーを企画してくれました♪」「○○先輩がおごってくれました!」といった投稿を見たことはないだろうか?このようにお礼にSNSを利用するのは、日本人特有の使い方、とサンドラさんは語る。

Sandra说道,“某某为我策划了生日排队~”、“某某前辈请我吃饭啦!”等发布很常见吧?像这样利用SNS道谢的方式,是日本人特有的。

「『○○さんからお土産をもらいました!』のような投稿も海外では見られません。お礼を言われた人もうれしいですし、義理堅い日本人の特性が出ていますね

“像这种‘某某带礼物给我啦!’讯息,在海外是看不到的。这一点充分说明了日本人恪守交往礼节的特性,被道谢的人也会很开心。”

只发布食物照片

日本独特のSNS文化2:食べ物だけの写真を投稿する

日本独特的SNS文化2:只发布食物照片

「今日は○○を食べに行きました。おいしかった!」という投稿もよく見かける。だが、料理だけの写真を投稿するのも日本独自の発想とのこと。

常见发布了“今天去吃xx了,真好吃!”这样的信息。不过,只发布料理的照片是日本独有的想法。

「ヨーロッパ人は、もともと食べ物にあまり興味がないんですよね。投稿する場合は、料理だけでなく、その場にいる人とセットでアップしているようです」

“欧洲人原本就对食物没什么兴趣。发布SNS信息时,大多不会只拍料理,而是在场的人也一起up上去的。”

公开素颜照片

日本独特のSNS文化3:すっぴん写真を公開する

日本独特的SNS文化3:公开素颜照片

女優やアイドルがSNSにすっぴん写真を投稿し、それがネットニュースになるのを目にすることがあると思う。しかし、海外ではそのようなことはない。

女演员或偶像明星会在SNS上公开素颜照片,这在网络新闻上很常见吧。不过,海外就没有这种情况。

「海外で女性がノーメイクというのは、珍しくないんですよね。ましてやそれが、ニュースになるなんてことはあり得ません。また、”自撮り”そのものも、欧米よりも日本のほうが多いかもしれません」

“因为海外的女性不化妆并不是什么稀奇事。更何况还成了新闻,简直匪夷所思。另外,‘自拍’这件事日本也可能比欧美多得多。”

通知已被分享

日本独特のSNS文化4:「シェアさせていただきます」報告

日本独特的SNS文化4:通知“已被分享”

主にFacebookにおいて興味深い記事があった際、わざわざ「シェアさせていただきます」と意思表明する”シェアさせていただきます”報告。これも日本人にしか見られない習慣だとか。

主要是在脸书上发现有趣的事情时,特地通知一条表明“已经分享”了的信息,也是日本人才有的习惯。

「シェアする場合は、なにも言わずに行いますね。また、『みなさま、おはようございます。今日も一日がんばりましょう』といった“意思表明”の投稿も海外ではあまり見られないです」

“分享的时候,不会特别说什么就分享了呗。另外,‘大家早上好,今天也要加油哦!’这样表明心志的信息,在海外也是不大看到的。”

用孩子照片或卡通图当头像

日本独特のSNS文化5:アイコンに子どもの写真やキャラクターを使用

日本独特的SNS文化5:用孩子照片和卡通形象当头像

アカウントのアイコンが子どもの写真だったり、好きなキャラクターの画像だったりするのも日本ならでは。海外の場合、多くは本人画像を使用している。

账户的头像用孩子的照片或是喜欢的卡通形象,也是日本独有的。在海外大多数会用本人的照片。

「日本人はキャラクター好きですからね。また、女性の場合、ウエディングドレス姿をずっとアイコンにしている人がいますが、それも海外では見られません。花嫁姿はいわば『女』を前面に出したものですが、そういうのは欧米ではあまり好まれないですね」

“日本人太喜欢卡通形象啦。另外,女生的话还有一直用婚纱照当头像的呢,这在海外也是没有的。新娘的样子也就是将‘女性’这一特征完全暴露出来的,在欧美并不讨人喜欢。”

また、「日本人は人間関係に敏感だから、気を使いながらSNSを利用している印象です。海外との大きな違いはそこかも」とサンドラさん。

另外,Sandra女士还说,“日本人之间对于人际关系十分敏感,给人留下小心翼翼使用SNS的印象。这与海外也是完全不同的。”

「ちなみに、海外の人の投稿で多い印象のあるのは『いま彼氏とこんなにラブラブ♪』といったものや、有給休暇中の写真など。周囲の目を気にしないのが特徴かもしれません」

“顺便说一下,海外人民发布的信息,大多是类似‘现在与男朋友love love’,或者是带薪休假中的照片等。其特征可能就是不在乎别人的眼光。”

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编插花:看下来觉得,岛国人民的SNS使用方式与我大天朝还是挺相似的吧……