2015年5月28日、中国人が話すとき、非常に大きな声で、相手を圧倒するような勢いで話す。実は、自分が発する声が大きくなればなるほど、聴力は低下していく。人民網が報じた

据2015年5月28日人民网报导:中国人说话的时候,总以非常大的声音和压倒对方的气势来说话。而事实上,发出的声音越大,听力会跟着下降。

今、世界中で、聴力に関する問題を抱えている人は6億3000人を上回る。成人の約15%は、程度の差こそあれ、聴力に支障をきたしている。65歳以上の3人に1人、世界で約1億6500万人が、難聴に陥っている。統計データによると、中国で聴力に問題がある身体障害者は2780万人、年間30万人のペースで増加しており、中国は聴覚障害者が最も多い国家となっている。

当今世界,听力不好的人超过6亿3000人。成年人大约占15%,程度各异,但听力都有着障碍。听力极端困难的人,65岁以上的3个人中就有1个,全世界大约有1亿6500万人。据数据统计,中国听力有问题的身体障碍人士有2780万人,每年以30万人的速度增加,中国是听觉障碍人士最多的国家。

中国人の話し方の特徴として、「話し声が大きい」ことが挙げられる。これは、中国人を含む世界各国の人々にとって、共通した印象であろう。これについて、文化的要因を除き、言語学と生理学の立場から、専門家の間では諸説が論じられている。

中国人说话的特征,首推说话声音大这一项。这对包括中国人在内的世界各国人来说,都有这个印象吧。对此,除去文化的因素,从语言学和生理学上来看,专家们也各有说辞。

杭州師範大学言語学教研室の孫宜志(スン・イージー)教授は、「普通語(現代標準中国語)」の発達に一部の原因があると指摘、次の通り説明した。

杭州师范大学语言学教研室孙宜志教授指出,普通话(现在标准中国话)的发展也是其中的一个原因。请看下列说明。

普通語には、平声・上声・去声・入声という4つの声調がある。このため、中国人が話をするとき、英語のネイティブスピーカーに比べ、リズム感や韻律はいずれも強くなる。また、ピンインには母音が多く含まれており、それらの多くは、大変なめらかでのある、高い調子で発音される。

普通话有4声调,一平、二升、三曲、四降。因此、中国人说话时、与英语的原生发音相比,节奏感和韵律都比较强。此外,拼音中包含很多母音,正是这些母音,导致发音比较高比较圆润。

英語の場合、1つの単語で母音が続くケースはほぼ皆無であり、単語に母音が一切含まれず、子音だけの単語さえある。たとえば「three」を発音するとき、子音の摩擦音と破裂音だけが発せられ、母音はほぼ聞き取れない。従って、言語の発音方法から見れば、普通語が話される場合、周囲の人々の注意をより引きつけやすいことになる。

换做英语,一个单词中母音持续的情况基本没有。一个单词中没有母音,只有辅音。例如发“three”这个音的时候,只发辅音的摩擦音和爆破音,母音基本听不到。因此,从语言学的发音方式来看,普通话是最能引起周围人注意的一种语言。

また、工業の発展に伴い、中国人を取り巻く環境が総じて騒がしくなったことも、中国人の話し声が大きくなった一因と思われる。このような環境の変化は、同様に、中国人の聴力低下の重要な原因のひとつになっている。

另外,随着工业的发展,中国人周围的环境也变得嘈杂,这也是说话声音大的一个原因。同样、这种环境的变化、也是导致中国人听力下降的一个重要的原因。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:到底是说普通话还是说方言?