「だらしない」:「だらし」是何意
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
「可愛い」和「可愛らしい」的区别
一些形容词的语干加上-らしい又会有一些微妙的差异。学习日语的伙伴们想必对此也很困惑。这期文章就以「かわいい」为例,为各位剖析「かわいい」和加上「-らしい」的词有什么微妙不同。
语法辨析:「そうだ」、「ようだ」和「らしい」
面对「~そうだ」、「~ようだ」以及「~らしい」,相信谁都会抓狂!这三者之间错综复杂的“三角关系”,如何才能理清,如何才能灵活运用好?这是个问题!
「つまらない」和「くだらない」区别
「つまらない」和「くだらない」都表示无聊,无意义。这两个词有什么区别呢?比如说「ひとりぼっちはつまらない」很正常,但一说「ひとりぼっちはくだらない」就可能引发众怒…
逗知识:日语的「猪」和「豚」
曾有人问过为什么日语的“猪年”是「猪年(いのししどし)」而非「豚年(ぶたどし)」。为此教研君曾请教过一名日语外教,日本的「猪」和「豚」有何区别。且看此文来为你解惑吧。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月23日-2011年6月12日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月9日-2011年5月22日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年4月18日-2011年5月8日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。