方言というと、標準語(共通語)に対して地方の言葉というイメージがありますよね。なかには、なまっていて恥ずかしいという人もいるでしょう。ですが、言葉はそこに住む人々の文化や風土が生んだもの。だからこそ、魅力的に聞こえます。

说起方言就有相对于标准语(共通语)来说的地方语言这样的印象。其中也有人不怎么愿意去说方言会觉得害羞。但是,语言是当地人们的文化与风俗所孕育的。正因为如此,听上去很有魅力。

○なぜ男性は女子の方言をかわいいと思うのか

○为什么男生认为女生说方言可爱呢

マイナビニュース会員の男性200名に対する調査(「女子の方言がかわいい都道府県ランキング1位は? - 2位福岡県、3位大阪府」)でも、女性の方言がかわいいという男性が多いことが読み取れます。しかしなぜ、女子の方言を、男性は「かわいい」と思うのでしょうか。

对每日就职新闻的男性会员200名进行调查中(“女生说方言可爱的都道府县排名第1位是?-第2位是福冈县、第3位是大阪府”),能够读取到认为女生说方言可爱的男生是多的。但是为什么女生说方言男生会觉得“可爱”呢?

○人間関係を育むための言葉、方言

○语言、方言是为了人际关系的产生

言葉は、文化や風土が生み育てます。よく、言葉は生ものだといわれますが、時代や文化の変化に合わせて変わっていきます。つまり、人のありようが変われば言葉も変わるということです。言い換えれば、言葉は人そのものなんです。標準語(共通語)は、年齢や性別、出身が異なっていても等しく同じように理解できるために、定められた言葉。つまり、そこには生活がありません。

语言是由文化和风俗孕育的。经常说,语言是活的。但是随着时代和文化的变化也是要变的。也就是说,人的状况改变的话语言也要改变。换句话说,语言就是和人一样。标准语(共通语)是为了不论年龄、性别、出身的不同也能够理解的规定语言。总的来说,不包含生活。

ですが、方言はその地域に生きる人びとの生活や人間関係を通じて、自然と生まれたもの。文化や豊かな人間関係が、そこにはあります。いってみれば、情報を伝えるためだけの言葉が標準語(共通語)。人間関係を育むための言葉が方言です。当然、方言のほうが暖かみを感じるでしょう。

但是,方言是由所在地域的人们的生活和人际关系自然产生的。是包含文化和丰富的人际关系的。比较来说的话,只是为了传递信息的 语言是标准语(共通语)。产生人际关系的语言是方言。当然,方言更让人感觉到暖意。

○方言は人を魅力的に見せることもできる

○方言能有魅力的展现个人

女性の方言が最もかわいいと思う都道府県として、京都府(主として京都市でしょうが……)が1位にあがっています。マイナビニュースの調査では、「はんなりしていて口調が柔らかいから」(31歳男性/埼玉県/商社・卸/事務系専門職)というのが、その理由です。なぜ、方言は口調が柔らかいのか。また、どうして柔らかい口調を「かわいい」と感じる人が多いのか。それは方言が、人間関係を作り、うまく維持していくために生まれた言葉だからです。

作为认为女生说方言最可爱的都道府县,京都府(虽然主要称为京都市……)是第1位。在每日就职新闻的调查中,“因为很优雅,语调还很温柔”(31岁男生/埼玉县/商社・批发/事务系专门职)是它的理由。为什么方言的语调比较温柔?还有,为什么语调温柔大多让人感觉“可爱”呢?那是因为方言是为了人际关系的存在并良好维持而产生的语言。

文化庁が『新しい時代に応じた国語施策について(審議経過報告))』のなかで、「方言は地域の文化を伝え、地域の豊かな人間関係を担うものであり、美しく豊かな言葉の一要素として位置付けることができる」と指摘しています。

文化厅在《关于顺应新时代的国语实施策略(审议经过报告)》中,指出“方言传递地域文化、也承担地域的丰富人际关系,作为美丽丰富语言的一个要素而给出很高的评价”。

方言は、けっして恥ずかしいものではありません。それを話す人を、魅力的に見せることもできるんです。無理して、標準語(共通語)を話す必要はないんです。

方言是绝对不会羞于出口的。说方言的人能展现其魅力。所以没有必要硬要说标准语(共通方言)哦。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

大阪方言:用海报拯救日本没落小店
日本各地方言的“我很喜欢你”告白
和日本人侃大山:关西方言的各种梗