初の外国人ヒロインで話題を集めた『マッサン』

《阿政》是NHK史上首次由外国女演员担任女主角的晨间剧。

ニッカウヰスキー創業者の故竹鶴政孝氏とスコットランド出身の夫人リタさんをモデルとなった作品

它是以Nikka Whisky株式会社的创始人竹鹤政孝和其来自苏格兰的妻子竹鹤莉塔为原型的作品。

今月20日に放送された「マッサン」の関東地区の平均視聴率が、25.0%と、同作最高の数字を叩き出した

本月20日播放的“阿政”在关东地区的平均收视率为25%,刷新了同类作品的新高。

最高視聴率25%超えは「あまちゃん」「ごちそうさん」「花子とアン」に続いて4作連続で、今日28日の最終回を迎えた

是继《海女》《多谢款待》《花子与安妮》后第4个最高收视率达到25%的作品,并于本月28日迎来了最终回。

過酷な朝ドラの撮影も役者魂で乗りきる!

它凭借严格的晨间剧拍摄水准和敬业的演员突破了收视率。

シャーロットは、昨年『マッサン』のオーディションに応募。500人を超える激戦のなかから、ヒロインに選ばれた

夏洛特去年参加了《阿政》的试镜。从超过500人的激烈评选中胜出,被选为女主角。

ヒロイン発表会見では、通訳がいないと日本語はほとんど分からない状態だった

在女主角的发布会上,她没有翻译人员,基本上听不懂日语。

セリフ覚えも一苦労…毎日、自分のせりふを何度も大声で読み、録音されたテープを聴いていたそう

对于她来说,记台词非常辛苦。据说她每天都要大声朗读自己的台词,并把声音录下来来听。

日本語の原文のせりふの下にローマ字表記、英語での説明、一字一句の英訳が書いてあったそう

经常对日语原文的台词进行罗马字母的标注以及逐字逐句的英文翻译。

撮影中は食事制限も…

在拍摄过程中要限制饮食。

万が一にも撮影に支障をきたすようなことがないように卵を控えていたことや、撮影のために食事を控えこんにゃくなどを食べていた

为了不在拍摄中出现意外,所以要限制鸡蛋的摄入以及为了拍摄吃魔芋之类的事物。

唯一のストレス解消が食べることだったが、それもあご回りが丸くなりテレビ映りが悪くなったとして、玄米と野菜中心の食生活を厳命されていたそう

吃东西是唯一消除压力的方法。但是为了不长出双下巴导致拍出来不好看,所以只能吃以糙米和蔬菜为主的食物。

撮影で北海道、京都、広島など日本中に行ったものの一切観光はしていなかった

虽然拍摄过程中去了日本很多地方,如北海道、京都、广岛等地,但是禁止一切的观光活动。

オーディションでは全然ノーマークだった?

晨间剧的试镜时完全没有吸引人注目?

国内だけでなく、海外オーディションも同時進行で進めていたが、日本語でのコミュニケーション力を重視していた

不仅在国内就连海外也同时进行了角色试镜。在选角时更重视日语的交流能力。

そのため、シャーロットは、大学・大学院と演技コースで学んでいたが、日本語がまったく話せないので最初はそう注目していなかった

夏洛特在大学和研究生阶段都在学习表演,但是因为不会说日语所以并没有得到关注。

しかし実際会ってみると「セリフの意味を理解し、丸暗記とは違う演技力には圧倒された」

但是,和她实际见面时,她对台词的理解,不是死记硬背式而是通过压倒性的演技来表达的。

玉山鉄二との信頼関係

与玉山铁二相互信赖的关系。

シャーロット演じるエリーの夫・亀山雅治(マッサン)を演じた

玉山铁二饰演在剧中饰演夏洛特的丈夫龟山雅治(阿政)。

常に自分のことをそばで支え、つらいときや苦しいときに励ましてくれる玉山には、俳優として絶大な信頼を寄せていた

“玉山是一位值得信赖的演员,一直在身边支持着我,难受、痛苦的时候一直鼓励着我。”

シャーロットは玉山について「優しいしポジティブ。彼と一緒じゃないと絶対できなかった」

夏洛特说,玉山是一个很温柔、正派的人,如果不是和他一起表演的话,绝对演不好这个角色。

玉山も「シャーロットの立場から見るとアウェー。なにがあっても、彼女を守り続けなければならないと思った」

玉山也说了,夏洛特身在异国他乡,所以不管发生什么事情,都应该保护她。

前作のヒロイン・吉高由里子も「すごい、素敵な夫婦だなって、ちょっと嫉妬しちゃうぐらい(笑)」とコメント

之前和玉山合作过的女演员吉高由里子也说到,“好棒啊,他们饰演了一对很出色的夫妇。有点嫉妒他们了。”

濱田マリはお姉さんみたいな存在

浜田麻里对我就像姐姐一样的存在。

ドラマ『マッサン』では、シャーロット演じるエリーの良き相談相手・キャサリンとして登場。

浜田麻里在电视剧《阿政》中扮演了女主艾莉的好朋友凯萨琳。

シャーロット曰く「マリさんと会話や演技をしていると、すごく心地よくて幸せな気分になりますし、何よりリラックスできる」

夏洛特说,“和麻里一起对话和表演,感觉很舒服,非常放松。”

櫻井チーフプロデューサーも「濱田さんは現場でもシャーロットのお姉さん役みたいなところがあった」

就连制作人樱井贤也说,“她(浜田麻里)即使在私下也像夏洛特的姐姐。”

シャーロットの言葉がそのまま台詞に

夏洛特的语言就是台词。

脚本を担当した羽原さんは『パッチギ!』、『フラガール』など数多くのヒット作を生んだ脚本家の方

《阿政》的编剧是创作过《无敌青春》、《扶桑花女孩》等众多受欢迎的作品的羽原大介。

初めてシャーロットに会ったとき「チャレンジ&アドベンチャー」って言葉を彼女から聞いて、それがいつしかこのドラマの合い言葉のようなものになった(脚本家の羽原さん)

羽田编剧说,第一次与夏洛特见面时,从她那里听到了“挑战、冒险”这样的词,这些词不知不觉就成为了这部剧的标语。

「チャレンジ&アドベンチャー。何事にも挑戦し冒険する。それが私たち家族の合言葉。」という台詞は、劇中にも何度も出てくる

剧中好多次都出现了这一句,“挑战和冒险,不管是什么事情都要有挑战和冒险的精神。这是我们家里的标语。”

「みなさんにも、マッサンとエリーという夫婦の生きざまから、このメッセージがうまく伝わっていればいいなと思います」(脚本家の羽原さん)

羽田编剧说,“我想通过阿政和艾莉夫妇的人生,来为大家传达一种挑战与冒险的精神。”

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:

晨间剧《阿政》最终回收视率23.2晨间剧《阿政》必火的3个原因