老外看日本系列

便利でハイテクな国、ニッポン。海外から日本へ来た人は『日本にしかないもの』に驚き、感動するという内容のテレビ番組が多いですが、逆に外国人たちが思う『日本になくて困るもの』とは一体どんなものがあるのでしょうか?

日本,一个被认为居住便利且拥有高科技的国家。远洋来日的外国友人都对『唯独日本拥有的物品』而感到惊奇,且内容感人的电视节目虽然也有很多,但反而让外国友人觉得“日本所缺少的让人困惑的物品”究竟有哪些呢?>>

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

令外国人觉得逗逼的日语词汇表达
何弃疗:外国人学日语比中文难?

更加便捷的ATM

1.より便利なATM

1.更加便利的ATM

アメリカやヨーロッパなどはカード社会。日本のように現金を持ち歩く習慣がないため、街中のそこらじゅうにATMがあり、どこでも引き出せるようになっています。日本在住外国人にとっての一番の不満は、時間外手数料。24時間利用できないATMもなかにはあり、とても不便だと言います。土日や祝日、深夜には引き出すたびに数百円引かれる日本とは違い、海外は24時間365日無料。よく考えてみると、”無人”で”機械”の引き出しサービスなのに、どうして時間外手数料を引かれてしまうのか疑問です。

美国、欧洲等都是一卡走天下的国家。并没有像日本这样拥有随身带现金的习惯,街上到处都是ATM,随时都能够取款。对于旅居日本的外国友人来说,最大的不满就是规定时间外的取款需收取手续费。其中也有无法24小时利用的ATM,可以说非常不便。每当周末或假期、深夜取款时,都会被收取几百日元不等的手续费。与日本所不同的是,海外都是24小时365日免手续费。明明是没有人工,纯机器的服务,反而要收取规定时间外手续费,着实让人很费解。

集中供暖

2.セントラルヒーティング

2.集中供暖

「日本の家は寒い!」と外国人はよく言いますが、その原因はセントラルヒーティング(全館集中暖房)がないからです。アメリカやヨーロッパの国では、アパートやマンションに中央暖房が備え付けられた物件が多いですが、日本ではあまり見かけません。

[cn“日本家中非常冷!”外国友人经常这么说,归其原有是缺乏集中供暖设备(整栋建筑物的集中供暖)在美国及欧洲各国,一般的公寓及高级公寓大多具有中央集中供暖设备,而在日本却十分少见。[/cn]

欧米ではストーブの灯油を買う習慣がなく、寒い季節になれば自動的に暖房が入る仕組みになっているので、真冬でも家のなかは24時間あたたかいです。家賃がその分少々高くなりますが、冬場に個人で電気ストーブをつけた場合の電気代よりも安く済み、部屋全体を暖めてくれるので部屋干しの洗濯物もすぐに乾きます。

在欧美没有购买火炉灯油的习惯,一旦到了寒冷季节,屋内就会自动供暖,即使是寒冬,也是24小时温暖着全家人。相应的房租可能会稍微高一些,但是比起寒冬独自享受电磁炉而产生的电费要便宜得多,又由于房间整体都非常温暖,在屋内的湿衣服也可以很快烘干。

欧米の住宅は2重窓で断熱性が高く、日本家屋に比べてしっかり外気を遮断できるので、夏はひんやり涼しく、冬はセントラルヒーティングで部屋が暖まりやすいようにできています。あるノルウェー人男性が言うには、日本の家には断熱効果がないため、「日本の冬はノルウェーより10度寒い」そうです。

欧美的住宅一般都是双层窗户,因此隔热性很高。相比起日本的房间,能够完全阻挡外气侵入,所以夏天就会变得格外凉爽,冬天又由于会集中供暖,房间内则会很快暖起来。有位挪威男性这样说过,日本的房间由于没有隔热效果,似乎“日本的冬天远比挪威要冷10度”。

大尺寸的衣服鞋子

3.大きなサイズの服、靴

3.大尺寸的衣服,鞋子

日本人は男性も女性もみな大体同じくらいの身長で、同じくらいの体格の人が多いです。そのため、”日本人の平均的な体格ではない人”が日本で服や靴を探すのには一苦労するそうです。最近では「大きいサイズ」を展開しているアパレルメーカーもありますが、まだまだアメリカに比べると充分に”大きい”サイズとは言えないそうです。

日本人中不管是男性还是女性几乎是同样的身高,同样体格大小的人会占多数。因此据说日本人平均体格之外的人若想找到合适的衣服或鞋子需要花费一番苦心。最近虽然也出现了拓展“大尺寸服装”的服饰。产商,但是跟美国比起来,似乎还不能完全说是“大尺寸服装”。

日本人よりも体格の大きい、外国人ならではの悩みのようです。

这似乎是比日本人体格大的外国友人的烦恼呢。

便宜又好吃的披萨

4.安くておいしいピザ

4.既便宜又美味的披萨

日本は諸外国に比べて、「ダントツにピザが高い国」。お好み焼きやラーメン、うどんそばなどの安くておいしいB級グルメがたくさんある日本では、ピザの値段をこれくらいに設定しないと採算がとれないという事情があるのかもしれません。しかし、外国人からするとピザに3000円以上払うなんて信じられないようで、日本に住むようになってから「ピザをぜいたく品だと思うようになった」という人もいます。

相比于其他国家,日本是一个『披萨价格明显高于他国的国家』。在大量拥有日式煎饼、拉面或乌冬荞麦面等的既便宜又美味的B级美食的日本,披萨若不设定为当前较高价格的话,可能会有无法盈利的难处。但是,在外国友人眼里看来,花费3000日元以上在披萨上似乎是不可想象的,因此自从居住在日本后,慢慢觉得『披萨是奢侈食品』的人也大有存在。

Body Touch~

5.スキンシップ

5.身体接触

あいさつの時や嬉しいことや悲しいことがあると、家族や友人、恋人同士でハグをするという習慣がある欧米。一口に欧米と言っても国によってスキンシップの方法は様々ですが、日本よりも”多い”という点は共通しているようです。

在欧美,打招呼的时候、开心的时候或者有伤心事的时候,家人或朋友之间,恋人之间一般都会有相互拥抱的习惯。简单来说,单单是欧美,不同的国家,身体接触的方式也会各式各样,但似乎共同点就是接触方式都比日本要多。

筆者の知り合いの日本在住アメリカ人も、「日本に住むようになってハグが恋しくなった」と言っていました。家族でもあまり肌が触れ合うことが少ない日本では、欧米人からすると少しさみしいのだそうです。

作者的旅居日本的美国人朋友也承认,“自从居住日本后,渐渐对拥抱产生了依恋”。即使是家人,肌肤相亲也几乎没有的日本,在欧美人看来,这似乎未免有些孤单寂寞。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。