蛋蛋动漫日语学堂 51 恶心!気持ち悪い!
作者:蛋蛋老师
来源:沪江博客
2009-04-23 12:05
策划主播音频后期:蛋蛋老师 日本文化行:hj小安
気持ち(きもち):心情(気分)、情绪;感受;精神状态等。 気持ちいい:心情很好,心情舒畅。 気持ち悪い:心情不好,不舒畅,不舒服,恶心、难受。 いい:好的。 悪い(わるい):不好的。 きもい:则是「気持ち悪い」的省略说法,是当今日本年轻人很前卫的流行用语哦! 《樱兰高校男公关部》 そんなの誰(だれ)でもきもいよ! son na no da re de mo ki mo i yo 谁都会觉得恶心的! そんなの:指的是那样的事情。 ~でも:不管……都……;即使……也…… 誰でも:不管谁都会…… 《南家三姐妹》 マキ:あのう、保坂(ほさか)先輩(せんぱい)… anou hosaka senpai 槙: 那个,保坂学长…… 保坂:俺(おれ)を「先輩」って呼(よ)ぶな! ore o senpai tte yobu na 保板:别叫我学长! マキ:じゃ、じゃあ…何(なん)って? ja jaa nan tte 槙: 那、那叫什么? 保坂:パパと呼(よ)べ。 papa to yobe 保板:叫我爸爸。 マキ:気持ち悪い。 kimochi warui 槙: 恶心。 あのう:日本人的开场口头禅。 呼ぶな:别叫,动词原型+な,表示禁止别人做……事情。 パパ:就是“お父さん”的意思,爸爸,来自英语的“papa”。 “と”在这里表示引用说话的内容,“って”其实是它的口语说法哦。 呼べ:是“呼ぶ”的命令说的,在动画片里经常听到男生说命令式,是不客气的说法,客气点的话可以这么说:パパと呼んで(ください)。 気持ち悪い,表示恶心的时候,除了指心情、情绪、情感方面不好,当然还指身体上真的不舒服、难受。 《阿滋漫画大王》 みなも:ほら、しっかり歩(ある)いて! ho ra shi kka ri a ru i te 美奈茂:喂,好好走路! ゆかり:気持ち悪い~~ 由佳里:难受死了…… みなも:へえ?? 美奈茂:咦?? (呕吐声)#@^&*&)%$*… ほら:表示提醒、催促,相当于中文的“喏、瞧、看、喂”。 しっかり:在这里表示用力地,好好地。 平时在动画片里听到的“しっかりして”,是“振作”的意思。 へえ:表示非常的惊讶。 当“気持(が)ち悪い”表示真的身体不舒服时,就跟“気分が悪い”的意思是一样的。 例如: A:具合(ぐあい)でも悪いの? 身体不舒服么? B:ええ、ちょっと気持ちが悪くて/気分が悪くて。 是的,有点不舒服。 《西洋古董洋果子店》 一郞:気持ち悪くないの? ki mo chi wa ru ku nai no 你感觉不恶心吗? 裕介:気持ち?悪いよ!死(し)ね、ホモ!! ki mo chi wa ru i shi ne ho mo 感觉?很恶心哦!去死吧,你这个同性恋!! 死ね:就是叫别人去死,骂人相当狠的话哦,切记不要乱用。 ホモ:(英) homogenized,除了指男的同性恋,还有均质的意思。 就是我们喝的牛奶,盒子上写着“均脂牛乳”,日语就是这么说的:“ホモ牛乳(ぎゅうにゅう)”。 那女的同性恋用日语又是怎么说的呢? 百合(ゆり)/レスビアン(英)lesbian 【红包讨论】小安安的日本文化行——打工在日本>> 歌曲欣赏:《南家三姐妹》op 经验值上升中 | ||||
本课音频下载及查看答案请进论坛: