「日本人は冷たい」と言われるのはなぜか?小学1年生が日本でできて、中国ではできないこと―中国ネット

为什么有人说“日本人很冷淡”?中国网上关于日本的小学一年级生能做到而中国做不到的事情。

中国のインターネット上に「日本人が冷たいと言われるのはなぜか?」と題する文章が掲載された。以下はその概要

中国的网络上发表了一篇题为“为什么有人说日本人很冷淡?”的文章,以下是其概要。

なぜ、「日本人は冷たい」と言う人がいるのだろうか。日本人は確かに、見た目は冷たそうである。電車内で大声で電話をかけないし、街で大騒ぎすることもない。静かに、自分の目的に向かって進むだけである。

为什么会有人说“日本人很冷淡”呢?日本人表面上确实给人冷淡的感觉。既不会在电车里大声打电话,也不会在街上大吵大闹。只会安静地朝着自己的目标前进。

日本人は会社に入ったばかりの女の子に、彼氏を紹介してあげることもないし、あなたが30歳なのに結婚しないことを心配したりすることもない。日本人は友達同士でも毎月いくら稼いでいるのか、どんな車に乗っているかを聞いたりしない。友人とコーヒーを飲めば黙々と自分の分だけ会計し、互いに「ここは自分が払う」と言って聞かず、殴り合いに発展することもない。

日本人不会对刚进公司的女员工介绍对象,也不会担心你说30岁了还不结婚。日本人朋友之间也不会询问你月入多少,开什么车。跟朋友喝咖啡也会默默的付自己那份的钱,不会抢着说“今天我请客”,更不会发展到打起来的地步。

しかし、これは冷たいのではない。成熟した現代社会で生活している人々は、人と人の間には境界線があることを理解しており、安易に他人の生活に関心を持たないのだ。これは他者への尊重であり、自己への尊重でもある。強調したいのは、この種の境界線は本当の意味での「社会の冷たさ」を生み出さないということだ。日本では、本当に助けが必要なときには、周囲の人は真っ先に手を差し伸べてくれる。

但是,这并非冷淡。而是生活在成熟的现代社会的人们理解人与人之间的界线,不会轻易干涉别人生活。这是尊重他人,也是尊重自己。想强调一点,这种界线并不会产生真正意义上的“社会冷漠”。在日本,当真的需要别人帮助时,旁人会率先伸手。

私が日本で道を尋ねると、日本人はよく目的地まで連れて行ってくれた。電車の時間を聞いたときは、携帯電話を取り出して必死に調べてくれた。財布をなくしても、何もなくなることなくそのままの状態で手元に戻ってきた。各種のバリアフリーの設備には、感動して涙したほどだ。

我在日本问路的时候,日本人常会直接带我到目的地。询问电车运行时间时,也会拿出手机拼命帮我查。钱包掉了也会原封不动的送回到我手里。各种无障碍设施也让我感动落泪。

私は、私たちの国こそ表面上は親切を装い、心の中は冷たいのではないかと考えている。日本の小学1年生は1人でバスに乗って通学する。古来より親切だといわれる中国で、これができるだろうか?

我倒是觉得我们国家才是表明上装出亲热,心中却是冷漠的。日本的小学一年级学生会独自乘公交车上学,而自称礼仪之邦的中国能做到这点吗?

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

中国人谈:我所认识的日本人
ね?よ?暧昧语气词反映日本人心理