春節(中国の旧正月。今年は2月19日)が近づいている。サラリーマンの多くは、年末ボーナスに期待を抱くと同時に、仕事を替えようかなという気持ちも少し働いている。北京市第二中級法院(裁判所)によると、若者の転職タイミングとして、「春節明け」が最も多くなっており、かつ、その数は年々増える傾向にあるという。同裁判所で審理されている労働紛争案件のうち、転職者は1980年代生まれと1990年代生まれが多く、35歳以下が7割を占めている。また、首尾よく年末ボーナスを受け取ることが、「春節明けの転職」の決め手となる理由となっている。

春节(中国的旧正月。今年2月19日)渐渐近了。大多数职员都在期待奖金的同时怀着要不要跳槽的想法工作着。根据北京市第二中级法院(裁判所),年轻人的跳槽时间最多是在“春节后”,此外,数字呈年年增长的去世。该裁判所审理的劳动纠纷案件中,跳槽者大多数是1980年~1990年出生的,35岁以下的人占了七成。此外,一年有头有尾也是拿了奖金“春节后跳槽”的重要理由之一。

●転職者の7割が35歳以下

北京市第二中級裁判所で昨年審理が行われた「労働者が春節明けに退職したことによる労働紛争案件」は、労働紛争案件全体の9%を占めた。紛争は大きく分けて2つのタイプに分けられる。一つ目は、「雇用主が年末ボーナスを約束通り支給しない或いは期限までに支給しない」「春節手当や関連の福利厚生を支給しない」「労働者が退職を迫られた」ことから、給料、一時手当、補償金を雇用主に請求するケース。二つ目は、「今の仕事がいやになった」「別に良い勤め口があった」など、労働者の個人的な理由で自ら退職を願い出た場合に、雇用主が、「事前に退職の申し出を行う義務を果たさなかった」「後任者への引き継ぎ業務を怠った」「雇用契約にある雇用期間を満たしていない」「同業他社への転職制限規定を守っていない」などの理由によって、労働者に賠償請求や違約責任を求めるケースだ。

●跳槽者七成35岁以下

北京市第二中级裁判所去年审理的“劳动者春节后辞职引起的劳动纠纷案件”占劳动纠纷案件全体的9%。纠纷大致可以分成2类。一种是,“雇主说好的奖金没有给,或者没有按时给”“春节补贴和相关福利没给”“劳动者被迫辞职”,向雇主要求支付工资,节日补贴,补偿金的类型。第二种是,“厌倦了现在的工作”“有别的更好的工作机会”等,劳动者的个人原因自愿提出辞职。“交接工作时而偷懒懈怠”“没有完成合同约定的工作时限”“没有遵守不可以跳到同行的跳槽规定”等理由,向劳动者提出赔偿要求以及违约责任的情况。

司法官は、以下の通り説明した。

転職者は、1980年代生まれや1990年代生まれが多い。この種類の紛争事件の当事者である労働者は、35歳以下が7割を占める。業種別では、建築、生産・加工、物流、飲食などの労働集約型産業に携わる、地方出身者が比較的多い。訴訟は、労働契約を結ばない雇用主に対し、2倍の給料を請求する、有給休暇未取得分の給料を請求する、残業代を請求する、年末賞与金などを請求するという内容に集中している。また、同一案件で複数の請求を行い、対象期間が長く、請求額が大きいケースも多い。

労働者が労働契約を結ばない雇用主に対して2倍の給料を請求したり、有給休暇未取得分の給料を請求する場合、法律の規定により、雇用者が立証責任を問われることから、労働者の訴えの9割以上が認められる。残業代の請求については、法律に基づき労働者側に立証責任がある。労働者が立証する能力に乏しい、または行き過ぎた権利保護と判断される場合が多いことから、労働佐側の言い分が支持される割合は低い。

法官做了如下说明

跳槽者大多是1980年到1990年出生。这类的纠纷事件当事人的劳动者,35岁以下的占七成。业种别分别有建筑、生产·加工、物流、餐饮等劳动集约型产业,地方出身者比较多。诉讼一般针对没有签订劳动合同的雇主,要求赔偿2倍工资,对没有得到的带薪休假要求赔偿工资、加班费,要求给予年终奖等内容。此外,对同一案件请求多次,对象时间长,请求赔偿额较大的情况也很多。

劳动者对没有签订劳动合同的雇主要求赔偿2倍工资,对没有得到的带薪休假要求赔偿工资的情况,根据法律规定,雇主将被追究责任,劳动者的要求基本上9成都会得到认可。有关加班费的要求,根据法律规定责任在劳动者方。劳动者被证明能力低、此外被判定为要求的权利保护超过的情况比较多,支持劳动者的比例较低。

■専門家によるアドバイス

転職を実行する場合は、新しい仕事の将来性や給料を考えるほか、現職の雇用期間や競合他社への転職制限などの約束事を確認し、利害と得失を十分に検討して、理性的に結論を出すべきだ。辞職する決心をしたなら、退職希望日の30日前までに今の雇用主に知らせ、仕事の引き継ぎをしっかりと終えること。退職後は、守秘義務に関する契約や競合をめぐる制限に関する契約を守る。競合他社への転職を制限されている期間中については、労働者は、元の雇用者に対して、その期間中の経済的補償を請求することができる。

新しい仕事に就くときは、雇用主と十分に話し合い、ポスト、就労場所、労働者の保護、給料・福利厚生、業績・評価、年末ボーナスの支給などさまざまな権利や義務を明確にして、雇用契約書の書面で確認しておくこと。

■专家建议

决定跳槽的话,除了要考虑新工作的将来性和工资以外,还要确认好现在职位的雇佣时间以及要遵守不要跳到竞争对手的公司等的约定。要充分检讨利害以及得失,得出理性的结论。决定辞职的话,必须在离职日提前30天通知现在的雇主,做好工作交接。离职后,遵守公司的保密协议以及去竞争对手公司的相关限制。如果在被限定不可以去竞争对手公司的时间范围内的话,劳动者,可以对雇主提出这一时间阶段的经计补偿。

就职新工作时,要和雇主充分谈话,明确职位,就职地点,劳动保障,工资·福利,业绩·评价,年终奖等等权利义务,并确认签订书面的劳动合同。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关文章:

年后跳槽:日语简历怎么写?
跳槽时千万不能说的四大离职理由