本文仅代表作者个人观点,仅供参考。

数年前、日本の友人の家に泊まった時のことを良く覚えている。彼女はお風呂のお湯をわかし、私に「一番xすめてくれた。浴室に入ると、湯気がたつ暖かい浴槽の横には、お風呂用品が並べてある。やや困惑した私が彼女に「シャワーだけでいい、浴槽は使わない」と言うと、「いいから、シャワーを使ってから、お風呂に入って」と言われた。彼女の「言いつけ」どおり、私はシャワーを浴びてからお風呂に入り、お風呂から出た後、お湯を捨て、浴槽を洗おうとした。すると彼女はそんな私を見て驚き、すぐに浴室のドアを閉め、浴槽にお湯を入れ始めた。「みんなに見つかる前に、急がないと」とつぶやきながら。

还清楚地记得多年前到一位日本朋友家做客的情形。她备好洗澡水,热情地邀请我“第一个入浴”。我进了浴室,看到热气腾腾的浴缸旁边还有淋浴设备,有些迷惑,就对她说:“我不用浴缸,冲一下就可以了。”她则告诉我:“不,要先淋浴,再泡澡。”于是,我遵照她的“嘱咐”完成了淋浴、泡澡程序,然后一边放掉浴缸的水一边清洗浴缸。女主人看到此番情形后大惊失色,赶紧关上浴室的门,一边往浴缸里重新添加热水,一边念叨着:“赶紧的,不能让他们知道。”

説明を聞いてやっと分かった。一人目がお風呂に入った後、すぐに浴槽のお湯を捨ててしまうなど、日本人にとってはもったいなすぎることなのだ。日本人はまず、シャワーで身体をきれいに洗い、それからお風呂に入る。体が汚いままお風呂に入るのは失礼な行為だ。日本の家庭では普通、家族全員が同じお湯を使ってお風呂に入る。まず父親が一番風呂に入り、次に子供、最後が母親だ。客が来た時は、客が一番に入る。最後に入浴した人は浴槽を洗う。中には、前回使ったお風呂の残り湯を「追い焚き」してもう一度使うという人もいるらしい。日本人のお風呂事情を知らない外国人は、家族全員が同じお湯でお風呂に入るという習慣が汚い、受け入れられないと感じるかもしれない。しかし私は、この習慣は日本人のきれい好きの特徴を示しているのみならず、彼らの節約環境保護の理念も示しているように感じる。

经过她的解释,我这才明白,我第一个洗就把洗澡水放掉,这种浪费行为在日本人看来实在令人不齿。日本人通常是先用淋浴清洁身体,然后泡澡,不洗净身体就直接进入浴缸是不文明的行为。在日本人家中,一般是全家共用一缸水泡澡。烧一浴缸的热水,先是男主人泡浴,再是儿女,最后是女主人。如果有客人来,则先让客人洗。最后一位入浴的家庭成员负责清洗浴缸。有些日本人甚至会将同一缸水于次日加热后继续使用。不熟悉日本人沐浴习惯的外国人可能会以为这种全家共浴一缸水的习惯不够清洁,难以接受。可在我看来,这种习惯除了能体现日本人爱干净的特点之外,还细腻地传达了他们节约、环保的公共理念。

日本人は浪費を形容する際、「金を湯水のように使う」と言うが、日本のお風呂はエコの理念が徹底されており、浴槽には最新の保温材料が使われ、我々が普段使う浴槽よりも保温性が数段高い。湯沸かし器は「空気や大地の熱」を利用してお湯をわかす技術を採用し、水や電気を節約できる。一家が順番にお風呂に入った後の残り湯は、洗濯に使われる。洗濯機メーカーもこの点を考慮し、説明書にも「残り湯で洗濯する場合」という項目が設けてある。当然、残り湯は植物の水やりやトイレの流し水などにも使われる。残り湯をくみ上げる風呂水ポンプは主婦に人気の製品だ。

日本人形容浪费时有句话叫做“花钱如洗澡水一样”。为了在洗澡上贯彻他们的节约理念,日本人的浴缸采用的是高科技的保温材料,比我们通常用的浴缸在保温性能上高出数倍。他们加热洗澡水的热泵吸收的是空气和大地的热量,既省水又节电。全家人轮流泡澡之后,洗澡水还会被用来洗衣服。而不少洗衣机生产企业也充分考虑到这一点,将洗衣机直接连接到浴缸上,说明书上会特意标明“用洗澡水洗涤”的注意事项。当然,泡澡水还可以用来浇花、冲厕,所以市场上卖的专门抽取泡澡水的水泵也很受家庭主妇欢迎。

日本人は節約を恥ずかしいこととは思わず、生活の中でごく自然に節約を心がけている。本屋では、節約術の本が良く売れており、政府も宣伝に力を入れている。抜け目のない日本人の計算によると、一家が同じお湯を使ってお風呂に入れば、1年で69キロ分の二酸化炭素削減につながり、7100円を節約できる。さらに、お風呂の残り水を洗濯や水やり、トイレなどに使用すれば、1年で7キロ分の二酸化炭素削減につながり、4200円を節約できる。このため、主婦はあの手この手を使って節約に努めている。節約の達人の主婦は、よくテレビ番組などに出演している。

日本人并不把节约看成是多么令人难堪的事儿,相反,他们在生活中往往很自然地厉行节俭。书店里那些节约秘笈之类的书一直都很畅销,政府部门也大力宣传。精明的日本人经过计算发现,全家共用一缸水泡澡,一年之内大概能削减69公斤的二氧化碳,节省7100日元;而把泡澡水用于洗衣服、浇花、冲厕,一年之内大概能削减7公斤的二氧化碳,节省4200日元。所以家庭主妇拼命地开动脑筋,想把自家所消耗的二氧化碳量降低到平均值以下。那些主妇中精通吝啬之道的达人经常应邀参加电视节目。

節約上手の小葉田さんは、「自分が節約上手になったのは、日本の不景気のため」と語る。経済成長の停滞に危機感を感じた小葉田さんは、使えるものはできるだけ無駄にせず、買い換えないようにした。米のとぎ水やコーヒーかすなどを使って食器を洗い、古着を買い、中古品を使用し、家に客を呼ぶときもできるだけクーラーは使わない。日本の主婦は今、次々とこのような節約術をまねし始めている。しかし、消費を刺激して経済成長をけん引しようと期待している経済学者や企業にとって、これはある種の悪夢と言える。

节约达人小叶田女士认为,是日本处于经济衰退期的现状成就了自己的名声。她对本国经济成长的停滞抱有严重的危机感,日常生活中尽量不更新任何还能够使用的器具,用米糠、咖啡渣或淘米水洗涤碗筷,穿二手衣,使用二手货,在家中招待朋友,不使用空调等等,而日本的家庭主妇纷纷效仿这种节俭方式。不过,对于那些期待通过刺激消费带动经济增长的经济学家和商家来说,却是一场噩梦了。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。