沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

あまり馴染みのない言葉だが、滝に打たれたり、眺めて楽しんだり、その滝の水で遊んだりして涼を求めることを「滝浴み」という。この漢字や言葉の響きからは、江戸時代の人々や庶民文化の匂いがしてくる。水遊びと言ってしまえばそれまでだが、「滝浴み」という言葉に置き換えられた瞬間、世界が違ってくる。

或许听起来会感到有些陌生,或任由瀑布水淋身,远眺观赏风景,或在瀑布水中游戏,觅得片刻清凉,这被称作“滝浴(瀑布浴)”。两个汉字及其发音,正透出了江户时代庶民文化的气息。若说成“水遊び(戏水)”则全然没了趣味,而在换成“滝浴”的那一瞬间,世界忽地变了样儿。

夏の暑い時期になると、人々はせっせと涼みに出かけた。隅田川のほとりを歩いたり、上野不忍池の周りで遊んだりして暑い日を過ごした。「涼」を求める行為は、このサンズイの字が示す通り「水」をとることに他ならない。海、河、池、それに滝だ。

一到夏日炎热时节,人们就一个劲儿地出门乘凉。他们或漫步隅田川,或转悠在上野不忍池四周,好熬过这暑热的天气。追求“涼(凉)”的行为就正如这个字是三点水那样,必得用上“水”不可。可以是海、河、池,当然还有瀑布。

滝は江戸のどこにあったのだろう。もっともメジャーだったのは、この広重の浮世絵に描かれた王子界隈の音無川(おとなしがわ)流域である。今では想像もつかないが、地勢的には飛鳥山と王子の台地にはさまれた渓谷で、両岸の断崖からは幾筋もの滝が形成されていたようである。俗に「王子五滝」「王子七滝」と言われたように滝が多く、音無川に滔々と流れ落ち水量も豊富だった。

那么江户哪里有瀑布呢?最大规模的一个要数王子附近的音无川流域了,也就是歌川广重的浮世绘所描绘的地方。虽然今天已经大变样了,而在当时,这里是溪谷,处在飞鸟山与王子台地之间,由于两岸的断崖,水流形成了一处又一处的瀑布。正如人们俗称“王子五瀑”、“王子七瀑”那样,音无川瀑布众多,其水流滔滔不觉,倾斜而下,水量也十分丰富。

なかでも「不動の滝」は有名で、この絵は大げさにも思えるが、広重が残した浮世絵中最大の滝である。滝近くの褌(ふんどし)姿の男、これがまさしく滝浴みをしている光景である。手前には滝を眺めている二人連れの女性、茶屋も出て老婆が客に給仕をしている様子だ。心地よい滝の音や飛沫(しぶき)を感じながら、一時の清涼感につつまれている彼等もまた、滝浴みをしているのである。

其中有名的当属“不动瀑布”,这幅画描绘得略显夸张,而在歌川广重留下的浮世绘中,这是最大的瀑布。从瀑布附近出现仅系着兜裆布的男人来看,确实描绘得是一副瀑布浴的场景。近处有两位眺望瀑布的女性,还有走出茶铺,给客人端茶送水的老婆婆。感受着瀑布清新的里声音和飞沫,沉浸在那一瞬的清凉感中,他们也正在进行一场瀑布浴呢。

同様の滝の絵が『江戸名所図会』にも紹介されており、こちらには滝の右側に水中よりすくい上げられたという物語をもつお不動様が鎮座している。名前の由来となった不動尊は、現在「滝不動尊」として正受院(北区滝野川2-49-5)に安置されている。この像は一般には公開されてはいないが、申し込めば見学も可能だ。「不動の滝」があった場所は、正受院本堂の裏から坂道を下った音無川の岸にあったことが判明している。石碑は建っているものの、現在跡形がまったくなくなってしまったのが残念である。

《江户名所图绘》里也介绍了类似的瀑布绘,在这幅画中,瀑布右侧供奉了一个不动明王像,相传是从水中捞上来的。不动明王像被称作“瀑布不动明王”,现在被安置在了正受院(北区泷野川2-49-5)。这座像一般不对外公开,不过若提前申请也还是能参观的。可以清楚知道的是,从正受院本堂背后下一个坡道就是音无川,“不动瀑布”所处的地方就位于音无川的岸边。虽然现在还有石碑立在那里,可早已没有往日风景,实在令人觉得遗憾。

この浮世絵はどこか不思議な空気をもっている。そそり立つ滝、バックには黒々とした岸壁、注連縄(しめなわ)もかかっている。当時のちょっとした霊場、パワースポットか。滝の近くにいる男は危なくはないのだろうか。これほどの滝壺に、万一はまったらたいへんである。

这幅浮世绘似乎透着一丝不同寻常的气息。高耸的瀑布、背后森然的岸壁、注连绳悬挂其上。没准儿在当时,这里是一处不凡的灵验地。而瀑布附近那位男子,还真是让人捏了把汗,如此深不见底的瀑潭,万一头晕目眩栽了下去,可绝非小事呢。

そんな心配はさておき、江戸の人々はこの「不動の滝」に好んで足を運んだ。特にこれといった信仰的意味のある滝でもなく、行者が修行するような滝でもなかった。ただ涼を求めて、滝の流れを見て、音無川を楽しみにやってきた。行楽として江戸の下町から歩いてちょうどいいくらいの距離である。

先把担心放在一边,话说江户人喜爱“不动瀑布”,时时前往。倒也不是因为这是信仰灵验的瀑布,也并非是行者修行的瀑布。他们是为求得一丝凉意而来,望着望着瀑布流水,沉醉在音无川的那份清凉里。作为游览地,从江户下町走到这里来的距离正当合适。

王子界隈に訪れる人々の目的は、滝だけではない。一年を通じていろいろな楽しみがあった。飛鳥山の花見を筆頭に、音無川流域の紅葉、台地からの見晴らしもよく、風光明媚な王子は月見や雪見も楽しめた。加えて有名寺社も多く、なかでも王子の地名の由来となった「王子権現(現王子神社)」や、関東稲荷総社の格式をもつ「王子稲荷」もある。武士も町民もこれらの参拝を口実にしては、ここに出かけて遊んだのではないかと思う。音無川の流域には、行楽客目当ての茶屋や料理屋も数多くあり、八代将軍吉宗が飛鳥山を整備した頃には、一大観光地になったのである。

不过,人们造访王子附近,目的也并不仅仅只为瀑布。这里一年四季有着不同的乐趣。首先是飞鸟山的樱花,接着是音无川流域的红叶,从台地眺望的景致正当好,而在风光明媚的王子,你还能欣赏到明月或白雪。此外这里也有众多著名寺院神社,其中就有“王子权现神社”,王子的地名正来源于此。其它还有关东稻荷神社的总社“王子稻荷”。武士也好,町民也好,大概都是以参拜寺社为名,来此游玩散心的吧。音无川流域有许多面向游客的茶铺和料理店,在八代将军德川吉宗修整飞鸟山时,此处成了一大观光胜地。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。