日式求职信的附信写法
右上の(1)のところに「平成○○年○○月○○日」のように送付した日付を書きます。面接当日に持参する場合は、その面接日の日付を書きます。
在右上角像「平成○○年○○月○○日」一样写上寄信日期。面试当天带去的时候就要写上面试当天的日期。
左上の(2)のところに、宛名を書きます。以下のように会社名、部署名、個人名の順に書きましょう。
「株式会社○○」
「人事部 採用ご担当」
「○○○○様」
部署名や個人名が分からない場合は以下のように書きます。
• 採用担当者の部署名と個人名が不明の場合:「株式会社○○ 採用ご担当者様」
• 部署名は分かっているが個人名が不明の場合:「株式会社○○ 人事部御中」
• 個人名は分かっているが、部署名が不明の場合:「株式会社○○ 採用ご担当 ○○○○様」
会社名などは略称ではなく、正式名称を書きましょう。
左上角(2)的部分写上收信姓名。按以下的顺序写上,公司名、部门名以及个人名。
「株式会社○○」
「人事部 採用ご担当」
「○○○○様」
不知道部门名和个人名的时候按以下方式书写。
• 负责人的部门名和个人名不明的时候:「株式会社○○ 採用ご担当者様」
• 部门名已知但个人名不明的时候:「株式会社○○ 人事部御中」
• 个人名已知但部门名不明的时候:「株式会社○○ 採用ご担当 ○○○○様」
公司名等不要略写,要写上正式名称。
右寄りで(3)の位置に自分の住所と氏名を入れます。電話番号やメールアドレスを記載しておいてもいいかもしれません。
「〒○○○-○○○○」
「○○県○○市○○町1-2-34-5678」
「電話番号(○○)○○○○-○○○○」
「メールアドレス xxxxx@」
「山田太郎」
宛名よりも少し低い位置に来るようにします。
靠右的(3)的位置写上自己的住址和姓名。写上电话号码或邮箱地址应该也是不错的选择。
「〒○○○-○○○○」
「○○県○○市○○町1-2-34-5678」
「電話番号(○○)○○○○-○○○○」
「メールアドレス xxxxx@」
「山田太郎」
要写在比收信姓名稍低一点的位置。
中央(4)の位置にタイトルを入れます。
「○○職求人への応募の件」「応募書類の送付について」などです。
中央(4)的位置写上标题。
比如「○○職求人への応募の件」「応募書類の送付について」。
タイトルの下から左寄りで本文を書き出します。
「拝啓」などの頭語と時候の挨拶から始めます。次に求人を知った媒体や紹介者を書き、転職などの場合は今までの簡単な職歴を書きます。
それから、送付する応募書類の内訳を書きましょう。最後に面接を希望する旨や「連絡先は携帯電話にして欲しい」などの要望を書いて本文は終わりです。
在标题下方靠左开始写正文。
从「拝啓」之类的开头语或时节问候开始。然后写上了解到求职信息的媒体或介绍人,跳槽的话要写上至今的简单职业履历。
之后写上寄送的应聘文件的细目。最后写上希望面试的主题或“联络请打手机”等要求结束正文。
「拝啓 貴社におかれましてはますますご清栄のこととお慶び申し上げます。
さて、○月○日付けの○○新聞の求人欄で、貴社の求人広告を拝見いたしました。
私はこれまで、5年の間、○○事務として務めてまいりました。これまで培ってきた経験を活かして、貴社の○○業務に寄与したいと念願しております。
つきましては、ぜひこのたびの採用に応募させていただきたく、履歴書と職務経歴書を郵送させていただきました。
どうぞご検討のうえ、ご面談の機会を賜りますようよろしくお願い申し上げます。」
「拝啓 貴社におかれましてはますますご清栄のこととお慶び申し上げます。
さて、○月○日付けの○○新聞の求人欄で、貴社の求人広告を拝見いたしました。
私はこれまで、5年の間、○○事務として務めてまいりました。これまで培ってきた経験を活かして、貴社の○○業務に寄与したいと念願しております。
つきましては、ぜひこのたびの採用に応募させていただきたく、履歴書と職務経歴書を郵送させていただきました。
どうぞご検討のうえ、ご面談の機会を賜りますようよろしくお願い申し上げます。」
(10)の位置に「敬具」などの結語を書いて締めくくります。
(10)的位置写上「敬具」之类的结语结束。
例文をテンプレートに当てはめるとこのようになります。用紙サイズはA4にしましょう。
仿照例文的样板就是这样。用纸大小为A4。
履歴書に添え状が付いていると、人事担当者に与える印象が良くなります。必ず添付しましょう。
また、就活だけではなく今後も仕事で使うビジネス文書の1つですので、しっかりと確認しておきましょう。
履历书中加入附信的话,会给人事专员更好的印象。所以一定要加上。
而且,这个文件不仅在求职,而且在以后的工作中也很有用,所以要好好的学会哦。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
- 相关热点:
- 二宫和也