「とても」は,「とてもかくても」略されてできた語。東京語としては,明治のころには,「とてもできない」のように,打ち消しの表現を伴う用法だけであった。大正、昭和に入ると,「とてもきれいだ」のように使われるようになり,今日,話し言葉では,ごく普通に使われる。初めは打ち消しの照応のある陳述の副詞だけだったのに,後に程度を表す副詞が加わり,それが一般化したものである。現在の国語辞典で「とてもいい」「とてもきれいだ」というような用い方を示していないものはない。ちなみに,大槻文彦『大言海』や,上田万年、松井簡治『大日本国語辞典』には,「とてもいい」「とてもきれいだ」のような用い方は採られていない。

“とても”是由“とてもかくても”省略简化而来的词。作为东京话,在明治时期,就像“とてもできない”这样,只伴随着否定使用。进入大正,昭和年间后,出现了“とてもきれいだ”的使用方法,而如今,这样的使用方法在普通口语对话中非常常见。虽然一开始仅仅是与否定相呼应的陈述副词,但随后又增加了表示程度的副词用法,并推广成常用用法。在现在的国语辞典中出现的是无一不是“とてもいい”“とてもきれいだ”这样的用法。顺便提一下,大槻文彦的《大言海》和上田万年、松井簡治的《大日本国语辞典》中没有采用“とてもいい”“とてもきれいだ”这样的使用方法。

上に述べたように,現代語としては,「とても」は否定的にも肯定的にも用いられ,どのような叙述を先導しているとはいえない。しかし,一般に陳述の副詞(叙述の副詞)といわれるものは,それ自身,表現者の気持ちを直接的に表し,さまざまの叙述の仕方、態度を先導し,その叙述と呼応する。

综上所述,作为现代用语,“とても”用于否定也用于肯定,并不能说哪个叙述是先出现的。但是,所谓的一般陈述副词(叙述的副词),其自身就是表现说话者的心情,率先展示出各种叙述的方法、态度,与叙述相呼应。

1、推量と呼応

1、推测与其呼应

おそらく おおかた さぞ さだめし 多分  →  だろう でしょう

恐怕 大概 相比 相比     可能  →  吧 吧

2、打ち消しと呼応

2、否定与其呼应

決して 必ずしも 少しも たいして ちっとも  →  ない

一定    不一定    一点(也不) 并不怎么   一点(也不)  → 不

とうてい めったに ろくに 一向に 断じて ぬ(ん)

无论如何也  几乎 很好地 完全 决(不) 不

3、疑問、質問と呼応

3、疑问、咨询与其呼应

なぜ どうして なんで  →  (の)か

为什么 为什么  为什么  →是否

4、依頼と呼応

4、拜托与其呼应

どうか ぜひ どうぞ なにとぞ  →  ください くれ ほしい

请 一定 请 务必请  → 请 帮我 想

5、仮定と呼応

5、假设与其呼应

もし たとえ 万一 かりに  →  ば ても(接続助詞)

如何  比喻   万一   暂时  →  如果 即使(接续助词)

6、たとえと呼応

6、例如与其呼应

まるで あたかも さも さながら  →  ようだ ようです みたいだ

好像  宛如   非常    好像  →  似 像 看着像

7、打ち消しの推量と呼応

7、否定的推测与其呼应

まさか  →  まい ないだろう ないでしょう

难道    → 没有 没有吧 没有吧

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

“ご自愛ください”怎么使用?
叶子老师教你如何迅速伪装口语大神