「女子力高いね!」…と、言われたことありますか?女らしい行動や気の利いたことをすると、ここぞとばかりに言われがちなこの言葉。でも実際に言われると、褒められてるのかなんなのか、どう反応していいかわかりませんよね。

“你女子力真高!”……大家有被这么说过吗?这个表达常用在你行为有女人味或者表现得心思细密时。不过真被这么说了,都搞不清是在赞你还是怎么的,不知道该怎么反应了。

そんな女性のために、言ってきた相手別に回答方法を考えてみました。

为了这类女性,我们根据说的对象分类考虑了回答方法。

うまく返す方法

巧妙回答的方法

1:仲の良い女性に言われたとき

1:关系好的女性说的情况

「ありがとう…今回はちょっとがんばっちゃったよ」

「ホント?日々の努力の結晶かも」

「えへへ…もしかして内面からにじみでちゃってる?」

「やったー!もっと女子力 UPしたいからがんばる!」

「うれしい!今度やり方教えるね(今度やってあげようか?)」

“谢谢…这次我也稍微努力了啦”

“真的吗?这算是每天努力的结晶吧”

“嘿嘿…难道不小心流露在外啦?”

“太好了!还想再提高女子力,我会努力的!”

“好开心!下次我也教你吧(下次也对你用上吧?)”

仲の良い女性に言われた場合は、きっとその言葉に裏の意味はなく、あなたの女子力を「本当にすごいな」と思っているはず。気持ちを素直に受け取るのがベターです。

关系好的女性说的情况肯定没有背面的意思,肯定是觉得你的女子力“真的很厉害”。最好是直率接受别人的心意。

2:そんなに仲良くない女性に言われたとき

2:关系不是很好的女性说的情况

「えー、ホントですかー!?」

「いつもズボラなんで、たまにはと思って…」

「えっ、これって女子力とか関係ないですよ~」

「いえいえ、ネット見てやっただけなんで、実はそんなに難しくないんですよ…」

「〇〇さんの方が女子力高いですよ~」

“诶,是真的吗!?”

“我平时都吊儿郎当的,就想偶尔改变形象…”

“诶,这跟女子力什么的没关系吧~”

“没有没有,我就网上看了照着做,其实没那么难啦…”

"XX的女子力更高啦~"

普段そこまで親密ではない女性や、職場や仕事関係の女性に言われた場合は社交辞令やお世辞の可能性あり。それとなくやんわり否定するくらいがよいでしょう。あまり強く否定しすぎても反感を買うかもしれないので注意!返答したらすぐその場から離れるのがおすすめです。

平时没那么亲密的女性以及职场上或有工作联系的女性说的情况下有可能只是社交辞令。可以委婉的否定。如果太强烈的否定也可能招致反感,请注意!回答之后建议马上离开。

3:彼氏や好きな人に言われたとき

3:男友或喜欢的人说的情况

「ありがとう、そんなこと言われるとキュンとしちゃう」

「うれしい!わかる人にはわかってもらえるんだね」

「〇〇君に言われると本当にうれしい」

「女子力なんて興味あったんだね、意外で超うれしい」

「ありがとう、他の女の子には言っちゃだめだよ」

“谢谢,你这么说让人不好意思啦”

“好开心!还是有人懂我呢”

“你这么跟我说我真的好开心”

“我一直对女子力感兴趣,这让我意外的超级开心”

“谢谢,不可以对其他女孩子说哦”

男性から言われる「女子力」とは女性が思う内容と違うことがしばしば。「きれいだね」「かわいいね」「ちゃんとしてるね」というような意味だと思えば OK。かわいく返して2人の関係を盛り上げちゃいましょう。

男性说出的“女子力”常跟女性所想的内容不同。只需知道对方是“真漂亮”“真可爱”“真是整洁”之类的意思就OK。可以讨巧的回复来加深双方的关系。

4:そんなに仲良くない男性に言われたとき

4:关系不是很好的男性说的情况

「そんな風に言ってもらえるなんて、うれしいです」

「いやいやいやいやいや……」

「どうもありがとうございます(棒)」

「気持ちだけありがたく受け取っておきます(笑)」

「えっ、女子力とか…そんなすごいことじゃないですよ~」

“你能这么说我真是开心”

“没有没有没有没有……”

“非常感谢(不带感情的腔调)”

“你说这话的心意我就心领了(笑)”

“诶,女子力什么的……才没有那么厉害啦~”

彼氏や好きな人に言われる意味と同様なのですが、きっと単なる褒め言葉です。女性らしいからとりあえず褒めた、周りの女性がそう言ってるから同じく言ってみた、というような理由が多いので、深く考えずにこちらも社交辞令で返しましょう。

这跟男友或喜欢的人说时的意义虽然相同,但是肯定只是单纯的赞美之词。由于认识的女性都这么说所以就学着说了,这类理由也很多,所以也别考虑太多,你也用社交辞令回答就行了。

近くに他の女性がいる場合は、 2:そんなに仲良くない女性に言われたときのパターンで返しましょう。聞こえてしまうと嫌われる可能性があります。

如果近旁有其他女性在的情况下,请采用2:关系不是很好的女性说的情况的模式回复。因为被听到的话可能会被讨厌。

おわりに

结语

これでもう、どんなに女子力が高い行動をしても大丈夫ですね!うまい返しまでできれば、真の女子力高め女子です。

这样一来行动当中女子力无论多高都没问题了呢!如果能巧妙回复那就真的是女子力高的女孩子了。

気の利いた切り返しで、どんな関係の人とも円滑な人間関係が築けるといいですね。

用委婉的答复,希望能跟所有人都构筑协调的人际关系。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。