影片《入殓师》奥斯卡获奖感言

声明:视频链接来自互联网的链接,本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。“沪江日语”高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

有听过没听过日本人讲英语的都知道那是个很神奇的场面。大部分人在刚听到的时候会以为自己知道的日语单词不够多,以至于听不懂日本人讲话,等到叽里呱啦交流一下或者写下来后会发现,原来,他们是在讲英语。比如“girl”成了“噶噜(中间拉长)”,“big”成了“比咕(中间停顿)”,“ing”一般后面都会带个“咕”,“l”一般就变成“噜”,刚开始听不懂时还暗地自责,后悔当初应该好好学习,不过听到欧美人对此也没有想法的时候,才稍稍心安了些,原来,垮掉的不是自己的听力。在日本,除了混血儿还有长期在海外的一些海龟们,基本上英语都是很日式的。当然,我们也不否认中国人也会讲中式英语,因为毕竟学语言会受到母语影响。然而,一个那么崇美的国家却在语言上表现出这样一个极致,也是一般人所理解不了的。

究其原因,主要问题还是出在语系和学习方法上。语系不一样,发音体系也不一样。 日语从语音角度讲是以元音结尾的语言,没有辅音结尾,所以也不习惯发辅音。另外,他们语言本身的发音多平舌音,没有卷舌音,所以他们在说英语时难度很高。另外,日本人在学英语时喜欢用片假名来标英文单词的发音,理由是:发音符合日本习惯,而且不懂英文字母也可以学英文。导致的后果就是,学习语言摆脱不了母音的影响。就像市面上卖的一些快速学外语,也是用拼音来标注发音的,虽然方便,但却是学习外语的大忌。所以,想说的一口漂亮的外语首先应该从零开始,在脑子中灌输这个国家的声音,而不是依赖原有的母语。但是,既然我们学了日语,就应该好好学习日语中的外来语,不入乡随俗,即便你说的一口好英语,也是和日本人沟通不了的哦~

学习日语外来语的小Tips以及几款辞典介绍

如何摆脱母语影响学习日语

日本星巴克中的囧英语