情热大陆特辑:新晋国民女演员杏
声明:本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。
【节目背景】《情熱大陸|情热大陆》是日本TBS电视台制作的人物深度纪录片节目。以日本各行各业中的杰出人物为题材,通过长时间跟拍,揭秘人物在工作中的细节,生活中的喜悦伤悲,展现人物的过去以及对未来的展望,用比较客观的镜头反映出人物的鲜明性格和生活状态。
【嘉宾介绍】杏(あん),本命渡边杏,1986年4月14日出生于日本东京都涉谷区,是一名时装模特、女演员。15岁以模特身份出道,其后事业发展顺利便跻升超模行列。直到2007年,转入影视圈。朝日电视台的特别电视剧《天国与地狱》是杏初次作为女演员的作品,之后陆续于《JOKER 不被原谅的搜查官》、《丧失名字的女神》等连续剧演出,以女演员的身份开始显著活跃着。2010年9月,杏发表了情歌翻唱专辑《LIGHTS》,正式实现了她多年来欲从事音乐活动的梦想,并将自身的艺能活动事业更加拓宽。2013年她又主演了NHK晨间剧《多谢款待》,成为日本国民人气女演员 。
【精彩内容】
拥有傲人的身材以及东方人美貌的杏,是从巴黎时装秀开始逐渐活跃在世界级时装秀上的人气模特。并且,作为著名演员·渡边谦的女儿,她也被众多年轻女性憧憬着。近年来,杏不仅将活动范围扩展至了电视剧、CM、广播、写作等领域,更是在2010年初,挑战了自己多年以来想要从事音乐活动的梦想。
在本期节目中,《情热大陆》节目组跟随杏进行贴身拍摄,不仅记录下她作为歌手出道的模样,更是揭露了她首次挑战音乐剧《phantom》幕后的故事。另外,私下沉浸于某个“特殊爱好”的杏,一边闪烁着美丽的双眸一边谈论着这个兴趣爱好的身姿,或许比聚光灯下的那个杏更加可爱。
【视频欣赏】(101107 情熱大陸 Guest:杏)
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
【重点单词】
1、4月、万全の準備でミュージカルに望もうとしていた。(05:10)
望む(のぞむ):
(1)眺望
例文◆はるかに泰山を望む。/遥望泰山。
(2)希望,愿望,期望,指望,希求,要求
例文◆出世を望む。/期望发迹。
(3)仰望
例文◆先人の風を望む。/瞻仰先人遗风。
2、彼女は挑む始めてのミュージカル作品は、あの『ファントム』。(06:23)
挑む(いどむ):
(1)找碴。挑衅。对抗。挑战。
例文◆世界記録に挑む。/誓破世界记录。
(2)竞争。争持。
(3)挑逗。调情。
例文◆女に挑む。/挑逗女人;向女人调情。
3、この日はレコーディングする曲の打ち合わせ。(08:15)
打ち合わせ(うちあわせ):商量,磋商;碰头。
例文◆事前に打ち合わせをする。/事前商量。
4、意外と、けっこう歌稽古をしていないんですよ。(14:00)
稽古(けいこ):(技能的)练习,练功;学习。(演出的)排演,排练。
例文◆だれか日本語の稽古台になってくれませんか。/有谁可以做我的练习日语的对象吗?
【相关惯用语】稽古をつける:训练。
例文◆兄が柔道の稽古をつけてくれた。/接受哥哥的柔道训练。
5、まだまだ自信はない、ただ不安は取り払いたい。(16:38)
取り払う(とりはらう):拆除,撤掉。
例文◆覆いを取り払う。/撤去遮盖物。
【语法解说】
中学生の頃に読んだ漫画がきっかけで、歴史が大好きになった。(01:20)
~をきっかけに(して)/をきっかけとして/ がきっかけになって/がきっかけで:
接续:名词/形式名词+をきっかけに(して)/をきっかけとして/がきっかけになって/がきっかけで
含义:表示由于某一偶然事件,引发了某种变化;或者以前项为契机,后项发生了前所未有的重大转折。相当于汉语的“以~为缘由”、 “以~为开端”、“以~为起因”。
例文◆テニスをきっかけに、彼と親しくなった。/以打网球为缘由,和他的关系变得亲密了。
◆父は定年退职がきっかけになって、本格的にボランティア活动に参加するようになった。/爸爸以退休为契机,正式参加志愿者活动。
◆入院したのがきっかけで、スポーツクラブに入って、毎周トレーニングすることにした。/以一次住院为契机,从那以后,我便进了体育俱乐部,每周在那儿锻炼身体。
◆入院したのがきっかけで、スポーツクラブに入って、毎周トレーニングすることにした。/以一次住院为契机,从那以后,我便进了体育俱乐部,每周在那儿锻炼身体。
下一页:不一样的杏>>>