声明:本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

2013年,大原櫻子(おおはら さくらこ)从5000人中脱颖而出,成为佐藤健主演电影作《她爱上了我的谎》(又名:迷雾中的蝴蝶)的女主角,并作为剧中组合MUSH&Co.发行了唱片《明日依旧》。

2014年6月25日,拥有漂亮嗓音的她,以大原樱子(from MUSH&Co.)的名义发行了电影《她爱上了我的谎》的派生单曲《加油了不是挺好的吗》。《明日依旧》中,她是作为电影中的角色・小枝理子而歌唱,而在这张作品中她可以本色演唱,充分展现其独特的音乐观。大原樱子在演员和歌手的道路上越走越宽,让我们听听这位90后女孩有关音乐和梦想的想法吧!

◇演技&唱歌两不误,表现自我、传达能量

—映画《カノジョは嘘を愛しすぎてる》を観たときに、佐藤健くん演じる秋のスタジオで小枝理子が歌うシーンで、オーラがワーっと出る人だなぁと感じたんですよ。その時に、大原さんは演技と歌、どっちがやりたい人なのかなと思ったんですね。

—观看电影《她爱上了我的谎》时,看到小枝理子在佐藤健饰演的秋的录音室唱歌的场面,就觉得这是个能一下子散发出气场的人。当时就在想你到底是想往哪方面发展呢,是演技还是唱歌?

大原櫻子(以下、大原):両方やりたいです。表現するのが楽しいので。

大原樱子(以下简称大原):两个方面我都想做,因为我很享受表现自己。

—演技をするならどんな役をやってみたいの?

—如果是演戏的话,想要饰演怎样的角色呢?

大原:もしかしたら私=小枝理子みたいなイメージが大きいと思うんですが、似ているところもあるけど、ぜんぜん違う部分もあるんです。だから、演技をやるなら、今度はまったく自分と違う人も演じてみたいです。

大原:如果“我是小枝理子”这样的印象比较深刻,我与她虽然有相似的地方,但也有完全不同的部分。所以,如果继续演戏的话,我想要挑战与自己完全不同的人物。

—今作は、その映画のスピンオフではあるけど、楽曲と向き合うときは本人として歌ったとのことですが。

—虽然此单曲是电影的派生作品,但是处理歌曲的时候是从自己的角度演唱的吗?

大原:はい。でも、MUSH&Co.として歌った楽曲も、お芝居している雰囲気で小枝理子としての空気感があったかもしれないけど、歌を解釈して歌うのは大原櫻子だったので、今作も、そんなに意識的にガラッと変わったということはないです。

大原:是的。但是作为MUSH&Co.一员所唱的曲子其实也是如此,虽然因在戏中有小枝理子的氛围,但诠释歌曲的还是大原樱子。所以这次的作品也没有刻意改变。

—《頑張ったっていいんじゃない》は、ストレートなメッセージが込められていますよね。

—《加油了不是挺好的吗》蕴含了很直率的想法呢。

大原:はい。歌っている私も自分に言い聞かせている感じでしたね。歌っている人も明るくなれる曲だと思います。それを聴いている人が同じ気持ちになってくれたら嬉しいです。

大原:是的。我唱的时候也觉得像是唱给自己听一般。这是一首能让歌者也觉得心情明媚起来的歌曲。如果听到这首歌的人可以感受同样的心情,我会很开心。


《她谎》剧中组合MUSH&Co.

—自分にも近い部分が多かった?

—有很多与自己相近的地方吗?

大原:多いですね。……というか、ほぼ私のまま(笑)。この曲を歌ってくれる人、みんなが共感できると思うんです。

大原:挺多的。……或者说,简直就是我本人(笑)。我想所有唱这首歌的人都能有所共鸣。

—大原さんは、曲を聴いたら歌ってほしいという気持ちが強いんですね。

—你有很强烈的意愿,希望听到歌曲的人们唱起来吧。

大原:はい。ライヴでも、一緒に歌って楽しんでほしいです。お客さんが一緒に手拍子して、歌ってくれるから、その時間が本当に素敵なものになるし、みんなが楽しんでくれるから私が楽しめるって最近すごく思います。

大原:是的。在演唱会上我也希望观众能和我一起唱,享受演唱会。如果观众能跟着一起拍手、唱歌的话,这样的时间真的会变得十分美好。最近我深深地感觉,观众享受了才能让我自己也享受。

   

↑↑《加油了不是挺好的吗》单曲封面(左:初回限定盘;右:通常盘)

—特に最近はライヴが多かったからよりそれを実感する?

—是因为最近演唱会很多,所以对此很有实感是吗?

大原:そうですね。1月から3月までライヴでいろんなところを回りましたし、またこれから全国各地に行くんですけど、みんなが喜んで、音楽を通して楽しんでくれているのはすごく楽しい。

大原:是的呢。1月到3月因为演唱会去了很多地方,今后也要前往全国各地。通过音乐的方式,看到大家开心享受的样子,我真的很开心。

—大原さんの歌い方自体、歌詞カードを見なくても歌詞が伝わるから、ライヴもより楽しくなるのかなと思いますよ。

—你的唱歌方式,能够让人们不看歌词就清楚明白歌词所表达的意思,大概就是因为这样,你的演唱会才更加让人享受吧。

大原:そこはすごく気を使っている部分です。私、普段からすごく滑舌が悪いので、ボイストレーニングでも先生に滑舌を良くするようにアドバイスをもらうんです。こういう風に歌ったほうがちゃんと聞こえるなぁとか、すごく注意しています。すぐに噛んじゃうんですよ。重要なときに(笑)。

大原:这是我非常留心的地方。我平时说话就不清楚,所以练声的时候老师也常建议我要改善口齿不清的毛病。我经常注意,这样唱的话观众是否能听得清楚。我总是在重要的时候舌头打结呢(笑)。

《頑張ったっていいんじゃない》MV欣赏(完整版歌词>>>):

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

在线地址:

—《頑張ったっていいんじゃない》で、ここは絶対に伝えたい!っていうところは?

—《加油了不是挺好的吗》中有没有“这里一定要传达给大家!”的地方?

大原:歌詞は全部好きなんですが、すごく好きなところは二カ所あって。“自分色のメダル目指して 高まっていこうよ”と“今ここで出来る事 やってみれば いいんじゃない”なんです。頑張ったっていいんじゃないって言いながらも、やっぱり人それぞれ目的が違うし、頑張る目標もそれぞれじゃないですか。そういう意味で、“自分色のメダル”ってあったかいし、優しいフレーズだなぁと思います。あと、“今ここで出来る事 やってみれば いいんじゃない”っていうのは、今の私にもグッと来ました。私と同じ年代の人はすごく共感できると思います。これからどうしようかなって考えることも多いと思うし。このフレーズさえあれば、元気になれるんじゃないかな。

大原:全部歌词我都喜欢,但有两处我特别喜欢,便是“以自己颜色的奖牌为目标不断成长”和“试着去做此时此地能做之事就好”。虽说加油了不就挺好,但每个人的目的不同,努力的目标也是因人而异。从这个意义上,我觉得“自己颜色的奖牌”是个很温暖和触动人心的词语。而“试着去做此时此地能做之事就好”则是直戳我内心的歌词,我想和我同龄的人会很有共鸣。今后还有很多事情要去考虑,但只要有这句歌词,大概就能恢复元气吧。

—一歩を踏み出せる一言ですよね。でも、このフレーズって、大原さんが今まで実際に経験したことでもあるんじゃないですか? 映画《カノ嘘》のオーディションを受けたり。

—真是能激励人向前迈出一步的一句呢。不过这句歌词不也正是你的切身经历吗?例如你接受电影《她谎》的试镜。

大原:そうですね。やっているときはこんなことは思っていないんですが、それが終わったあとに“ガムシャラだったなぁ”と思うんです。それがこのフレーズと重なるのかな。結局、やってみないと何事もわからないじゃないですか。やらなかったら成功もないですから。

大原:是的呢,虽然做的时候并没有这样想,但做完之后会想“当时真是不顾一切”。也许这正是与这句歌词重叠的地方。归根到底,不去做的话什么都无从得知,不去做也就不可能成功嘛。

—頑張っている自分を認めてくれる曲でもありますね。“頑張って!”じゃなくて、“君は頑張っているんだね!”って。

—这也是一首认可努力的自己的歌曲呢。说着“你在努力呢!”而非“要努力!”

大原:そうそう。亀田誠治さんの書く歌詞の語尾って、すごく親近感が湧くんです。“行動しちゃおうよ”とか“いいんじゃない”とか、しゃべりかけるような。結局は自分次第だし、可能性も幅広いっていうか、夢がありますよね。そういう雰囲気も、歌いながら込められたらいいなぁって。

大原:是的是的,龟田诚治先生写的歌词的词尾总是让人感到亲切。就像是对你说着“行动起来吧”、“这样不是很好嘛”一般。说到底一切都取决于自身,因为可能性很广,亦或者应该说是梦想常在。要是能把这样的氛围,也融入我的歌唱中就好了。

精彩下一页:有关未来的音乐之路和梦想>>>