社会人の出会いの場として外せない「合コン」。理想の彼氏を見つけるために積極的に参加している人も多いだろう。普段、合コンの相手としては、一般企業に勤めるビジネスマンが多いかもしれないが、あまり出逢うことのない「憧れの職業」と合コンできるとしたらどんな業界の人がいいだろう。20~29歳の未婚女性200人に聞いた。

身为社会人制造邂逅的场合不外乎“联谊”。很多人为了遇到理想的另一半在积极地参加联谊活动吧。一般情况下,联谊的对象大多数都是在一般企业就职的商务职员,那么那些在联谊活动中不太能够遇到的“非常憧憬的职业”都有哪些呢?我们对200位20~29岁的未婚女性做了调查。

合コンしてみたい憧れの職業TOP10

(1~3位を選択。1位=3pt、2位=2pt、3位=1pt)

1位 医者(133pt)

2位 お笑い芸人(99pt)

3位 芸能人(83pt)

4位 作家・漫画家(82pt)

5位 弁護士(80pt)

6位 一流クリエイター(72pt)

7位 建築家(67pt)

8位 外資系金融マン(66pt)

9位 プロミュージシャン(58pt)

10位 宇宙飛行士(54pt)

联谊时最令女生憧憬的职业TOP10

(选出前三位,第一名得3分,第二名得2分,第三名得1分)

第1名 医生(133分)

第2名 搞笑艺人(99分)

第3名 艺人(83分)

第4名 作家・漫画家(82分)

第5名 律师(80分)

第6名 一流的设计师(72分)

第7名 建筑家(67分)

第8名 外企金融男(66分)

第9名 专业音乐家(58分)

第10名 宇航员(54分)

【1位 医者】

「経済的に安定してそうだから」(26歳)、「お金持ちという印象があるから」(25歳)、「一番堅実だと思うから」(27歳)、「年収が良いから」(28歳)など経済力に期待する声のほか、「医療の専門的な話は面白そう」(23歳)、「人体のことを知りたい」(28歳)、「プライベートがどんな顔か見てみたい」(27歳)など話の面白さや、医者の素顔への興味の声があがった。

【第1名 医生】

“在经济上很安稳”(26岁)、“医生给人好有钱的印象”(25岁)、“我认为这是最稳定的”(27岁)、“年收很可观”(28岁)等等,有很多经济上很优越的评价。也有“医疗界的事情很有趣的样子”(23岁)、“想了解人体有关的知识”(28岁)、“想知道医生私下是什么样子的”等医疗界很有趣、对医生的私生活很感兴趣的评价。

【2位 お笑い芸人】

「合コン慣れしていて、盛り上げてくれそう」(27歳)、「楽しい合コンになりそうだから」(26歳)、「話が面白そう」(28歳)、「テレビで見る印象と実際会って話してみる印象を比べてみたいから」(21歳)、「サムい合コンだとしても友達との話のタネにはなる」(23歳)など、恋愛&結婚に進展することを期待するというよりは、その場を楽しんだり話のネタにしたいという声が圧倒的。

【第2名 搞笑艺人】

“对联谊已经司空见惯了,气氛应该很高涨”(27岁)、“貌似联谊会变得十分有趣”(26岁)、“说话很有趣”(28岁)、“想将在电视上看到的印象和实际说话的感觉比较起来看看”(21岁)、“过于冷场的联谊只会变成朋友间的交谈”(23岁)等,比起对恋爱与结婚的期待,希望享受有趣的时光获得了压倒性的声援。

【3位 芸能人】

「普段なかなか話すことができないから、お酒飲んでいろいろ話してみたい」(27歳)、「芸能人と交流したいので」(29歳)、「憧れの存在だから」(21歳)、「1度は合コンしてみたい」(23歳)など、同じ有名人でもお笑い芸人とは一味違う、「憧れ」が強調されたコメントが聞かれた。

【第3名 艺人】

“平时都说不上话,所以想一边喝着酒一边聊一聊”(27岁)、“因为想和艺人交流”(29岁)、“是很憧憬的存在”(21岁)、“想和那个世界的人联谊一次看看”(23岁)等评价,虽然艺人和搞笑艺人一样都是有名的人物,但是评价的重点却不一样,艺人的评价中强调了“憧憬”的心情。

【4位 作家・漫画家】

「創作の裏話とかきけたら楽しそうだと思って」(27歳)、「どんなことを考えているのか知りたい」(24歳)、「どうやってアイデアを出すのか話を聞きたい」(28歳)、「漫画や小説が大好きだから、それを作る人と会ってみたい」(29歳)など、作家・漫画家のアイデアや考え方について興味を持っていることがうかがえるコメント多数。

【第4名 作家・漫画家】

“我觉得要是能听到些创作的内幕会很有趣”(27岁)、“想知道他们都在想些什么”(24岁)、“想听到他讲怎样获得灵感”(28岁)、“因为最喜欢看漫画和小说了,所以想见见创作出作品的人。”(29岁)等等,大多数评价都对作家、漫画家的灵感和思维回路有着浓厚的兴趣。

【5位 弁護士】

医者と同じく「お金持ちだから」(27歳)、「もしうまくいけば玉の輿が狙えるから」(25歳)、など結婚後の経済面を考えたコメントの一方、「ためになりそうだから」(23歳)、「真面目で誠実そうだから」(22歳)、「頭がいいと思うので、尊敬できそう」(22歳)といった弁護士らしい「人柄」に期待する声も上がっていた。

【第5名 律师】

和医生一样,“因为很有钱”(27岁)、“如果进展顺利的话,可能会钓到金龟婿”(22岁)这样关于结婚后经济方面的考量。另一方面,还有“也想要成为律师”(23)、“看起来很认真很诚实”(22岁)、“头脑很灵活,让人非常敬仰”(22岁)等对律师的“人品”抱有期待的声音。

6位以下のコメントを抜粋すると、【6位 一流クリエイター】については、「自分にないクリエイティブな話が聞けて、楽しい時間が過ごせそう」(27歳)、「得るものが多そう」(29歳)、【7位 建築家】にも「自分が知らない世界の話を聞けそうだから」(20歳)など刺激を求めるコメントが多数。【10位 宇宙飛行士】へは「自分の知らないこと、世界中の人が経験したことのない経験や知識を持っているから」(23歳)、「まったく想像のできないお仕事なのでいろいろきいてみたい」(28歳)のような憧れの声が強かった。

摘录些第六名一下的评价。对于【第6名 一流的设计师】的评价,“聊一聊自己不知道的设计的话题,应该能度过愉快的时光。”(27岁)、“感觉能收获很多”(29岁),对于【第7名 建筑家】的评价,“想听一听自己所不知道的领域的话题”等,追求某种意义上的刺激的评价很多。对于【第10名 宇航员】的评价有“因为他拥有世界上普通人没有过的体验和知识”(23岁)、“想要听一听那个无法想象的工作的逸闻趣事”(28岁),有很多像这样满怀憧憬的评价。

ちなみに、高給取りのイメージもあり、上位に来るかと思われた【プロ野球選手】は12位(51pt)、【サッカー選手】は13位(38pt)と伸び悩んだ。いずれのコメントにも「野球に興味があるから」「サッカーが好きだから」などが並び、それぞれのスポーツが好きでないと選ばない傾向にあるようだ。

顺便提一下,同样给人以高收入的印象,本以为会排在前面的【专业棒球选手】只排在第12名(51分),【足球选手】排在第13名(38分)。对于他们的评价大多是“对棒球很有兴趣”、“因为喜欢足球”等,有‘不喜欢这项运动的话,就不会选相应的运动选手’的倾向。

たまたま参加した合コンに「憧れの職業」に就く男性が現れる日を信じて、合コンに参加し続けてみる。

依然坚信着在以后的联谊上就职于自己“憧憬的职业”的男性一定会出现,抱着这样的想法继续参加联谊吧。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。