沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

仕事や人間関係などのストレスで、本当に必要としないものまで買ってしまい、後になって後悔することがあります。

因为工作跟社会关系的压力,我们常会去买没用的东西,之后又会后悔。

ただ、これが慢性化して、お金がないのに不要な物を買い続けてしまう状態に陥ったら、それはもはや買物に依存している状態といえます。特に、この症状にかかる人の約80%が、女性だとされているようです。

但是渐渐地,就会变成没钱也要去购物的状态,甚至可以说是依存于购物的状态了。尤其是,这种症状的80%的人群都是女性。

金持ちのシンボルともいえる車や宝石に、お金があまりないにも関わらずお金を費やし続けることは、一方で女性としてのアイデンティティを見せたいという思いや、もう一方では権力や力を求めている場合に起こります。そしてこれは、自己イメージの悪さにもつながっていきます。

车和宝石被称为有钱人的象征,但是没钱也去买东西的话,一方面是女性身份的象征,此外也会在追求权力和力量是出现。而且,这也和自我印象的不好的一面有联系。

同様に、買物依存になってしまう人は、自己イメージが悪いことが原因ともされています。つまり、自分への評価が低く、自己嫌悪感を抱きやすかったり、マイナスの感情を抱きやすかったりする傾向にあるようです。

同样,自我印象不好也被视为购物依存症的原因。就是说,是因为对自己评价很低、讨厌自己、有负面的感情才会产生购物依存症。

おしゃれなものに囲まれて、店員が自分を褒めてくれる店内では、自分が「肯定されている」という喜びとともに、なんとなく気持ちが大きくなってしまうのが人間です。

被流行物品所包围的店中,店员也会称赞自己,人会产生自己“被肯定了”的感觉,从而感到开心。这样才是人类。

でも、「それは自分が本当に求めるものなのか」「自分はその代金を余裕をもって払えるのか」「この買物によって自分は経済的につらくならないか」というように、自分を「思いやる」時間をとり、余分な出費に歯止めをかける必要があるのです。

但是,“那是自己所追求的吗”“我有那个余钱吗”“买了这个我的经济不会变得紧张吗”,要像这样给自己“思考”的时间,减少多余的之处是很必要的。

買物依存は、物であふれている世の中では、誰にでも起こり得ることかも知れません。ある日何かがきっかけで、越えてはならない一線を越えてしまったら、後は見えない自分の欲求を満たし続けるためにカードを使い続けてしまうといいます。

购物依存症,在这个物欲横流的世界里,谁都可能会染上。某天以什么契机,就会越过那一条线,变身不断满足自己愿望刷卡一族了。

大切なのは、買い物をする前に「迷う慎重さ」。また、毎月いくらまで買い物に使う、と上限を決めること。そして、自分のこころを物で埋めてあげるのではなく、日頃から自分を褒めてあげたり、肯定的に自分を捉えてあげたりと、良い自己イメージを築いていくことこそが大切だといえます。

重要的是,要再买东西之前“慎重地犹豫”。还要给自己定一个每月购物的上限。然后,不能把自己的心迷失于购物之中,而是在日常夸赞自己,肯定自己,建立自己的良好印象是最重要的。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。