沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

冷凍野菜は、洗って切るという手間が省けて楽チン。だけど、新鮮な野菜ほど健康的じゃないのではと心配になります。しかし、新しい調査結果によると、冷凍ものも栄養価的に見れば、むしろ新鮮品より勝っていることが分かったのです。

冷冻蔬菜省去了洗切的步骤,可以简单加热。但是让人担心的是不如新鲜蔬菜营养。但是依据最新调查结果,从营养价值来看,冷冻之后的蔬菜甚至好过新鲜的。

レザーヘッド食物研究所(Letherhead Food Research)と英チェスター大学(University of Chester)の両機関が独立して行った調査では、新鮮なフルーツや野菜より冷凍品の方に多くのビタミンC、ポリフェノールアントシアニン、βカロチンが含まれていることが判明しました。

依据Letherhead食物研究所(Letherhead Food Research)和英国切斯特大学(University of Chester)两机关的调查显示,冷冻的水果蔬菜比新鲜的含有更多为生命C、多酚、花青素、ルティ公寓、β胡萝卜等。

この問題は、フルーツや野菜が商品棚に並ぶまでの時間にあるようです。よく“産地直送”とうたってあっても、実際は消費者の手に届くまでに数週間かかっていることが多く、この間に栄養素が徐々に失われてしまうのです。実際、家庭の冷蔵庫に入ってもすぐに食さず、ストレージされるためさらに栄養価が下がっているというわけです。

问题在于水果和蔬菜在商品架上摆放的时间。经常可以看见“产地直送”商品,但是经常要花费好几周商品才能到位,这期间营养成分会渐渐减少。而且,之后还会在家庭的冰箱里保存一段时间,营养价值就会进一步下降了。

逆に、冷凍食品は収獲直後に冷凍されるため、ほとんどのビタミンや抗酸化物質が失われることなく保存されます。

相反,冷冻食品由于采摘后直接冷冻,基本所有的维生素和抗酸化物质都被保存下来了。

研究チームが40の冷凍と新鮮な野菜とフルーツの食品テストを行ったところ、高いレベルのビタミンと抗酸化物質を保有にているんは、多くの場合で冷凍ものであることが判明。例えば、冷凍にんじんは“新鮮”なにんじんよりその値は300%も上回っていました。

在研究队伍对40组鲜冷蔬果测试进行测试后,发现维生素跟抗酸化物质保存了很高的水准。比如,冷冻胡萝卜比“新鲜”的这个数值要高上300%。

中には、新鮮野菜が冷凍ものをしのいだ場合も。ブロッコリーとほうれん草では新鮮品の方がビタミンやポリフェノール含有量は、冷凍もののそれを大きく上回っていたと言うことです

其中也有一些蔬菜新鲜的要好。西兰花和菠菜的话,就是新鲜的维生素和多酚含量,要远高于冷冻物品。

この結果は、消費者に店頭で“新鮮”なものを買うことの意味を再思考させるものだと、同研究所のレイチェル・バーチ女史は英『Daily Mail』紙に語っています。

研究所的瑞切尔・伯奇女士在“Daily Mail”上表示,这个结果让人重新思考消费者在店铺里买“新鲜”物品的意义。

「“新鮮”な食品は常に冷凍ものよりよいという誤解を捨てなければなりません。冷凍ものも栄養価的には新鮮な食品と対等できるのです」。

“我们必须舍弃‘新鲜’食品好于冷冻食品这一误解。冷冻食品在营养价值上可以对等于新鲜食品。”

冷凍=健康に良くない、という図式は、必ずしも正しくはないようです。

冷冻 =对健康不好,这个公式也不一定正确。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。