本文由论坛翻译社供稿。让翻译成为乐趣!让思考成为习惯!快来加入>>

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

職場での人間関係は複雑です。職場は多くの人が一日の大半を過ごす場であり、他人と一番密接にかかわりあう場所です。それに加えて、仕事をこなすためには他人と協力しあう必要があり、高度なコミュニケーションが求められる場でもあります。

职场中的人际关系是复杂的。大多数人都在职场度过每天大半的时间,职场也是最容易与他人建立密切联系的地方。此外,为了熟悉业务、做好工作,在职场中也需要与他人的合作、频繁交流。

しかし、どんな人でも完璧に人間関係を良好に保つことは難しいでしょう。誰もが何かしらの問題を抱えているのです。

但是,无论是谁都很难良好地保持完美的人际关系。谁都会存在某些问题的。

一方、職場での人間関係のトラブルは日本だけのものではなく、海外の人々も同様に悩んでいたりするようです。

另外,不仅日本存在职场中的人际关系纠纷,外国人也有同样的烦恼。

上手に職場でトラブルを回避するために、海外の人たちはどのようなことを意識しているのでしょうか。ここでは、海外で紹介されている人間関係を良好に保つための方法を一つ紹介したいと思います。

为了很好的回避职场中的纠纷,外国的人们都会注意些什么呢?在此,笔者想为大家介绍一种国外所推行的保持良好人际关系的方法。

◆ 海外で重要視される人間関係のコツ

◆ 外国人重视的人际关系要诀

海外では「リスペクト」が人間関係のカギだった!

在国外,尊重是为人处事的关键

海外の人は、日本人に比べてよく「名前」を憶えていますよね。初対面の人と会ったときには必ず名前を聞き、途中で忘れることがありません。

比起日本人,外国人更擅于地记住“人名”。初次见面肯定会询问对方的名字,谈话过程中也不会忘记。

実は、海外で紹介されている人間関係を良好にするためのコツでよく取り上げられるのが「ほかの人をリスペクト・尊重する」ということなのです。

实际上,说起保持良好人际关系的要诀,在国外最常提的便是“尊重他人。”

なぜ他者の尊重が大切なのか?

为何尊重他人如此重要

人間には誰にでも劣等感があるものです。劣等感は自分だけではなく、職場でどんなに気が合わない人でも、嫌な人でも持っています。

谁都会有自卑感。有自卑感的不仅仅是自己,无论是与你合不来的人,还是你讨厌的人,也都会有。

例えば、自己顕示欲が強くてイラッとくるような人や、口では偉そうなことを言うのに仕事でそれほど成果を出していない人が同僚にいたとします。

比如说,同事中有那种自我表现欲强又急躁的人,也有嘴上说的天花乱坠,工作上又拿不出实际成果的人。

彼らがこのように振る舞ってしまう原因は、すべて劣等感を抱いていることに原因があるといえます。だからこそ尊敬されたいという欲求が生まれ、それを満たすような行動をしてしまうのです。

他们之所以会这样可以说都源于自卑感。正因如此,才会产生想要被尊重的欲望,而为了满足这一欲望,就采取了这样的行动。

しかし、彼らが完全に悪いとは言い切れません。劣等感は誰にでもあるものであり、どんな人でも尊敬されたいと思うものだからです。そして、この劣等感を打ち消すには、他人から認められること・尊重されることがどうしても必要になってくるのです。

但我们也不能因此断言他们一无是处。谁都有自卑感,因为谁都想受到尊重。而且,为了消除自卑感,得到他人的认可和尊重就显得尤为重要。

人と接するときは、相手を尊重するような態度をとることで、その人の劣等感を取り除くことができます。職場の人間関係を良好に保つコツは、同僚が少なからず抱いている劣等感を打ち消してあげることなのです。

与人交往的时候,尊重对方,可以消除对方的自卑感。保持良好职场人际关系的要诀就是帮助同事消除自卑感。

他者を尊重するひとは逆に尊重される

尊重他人者为他人尊重

ただ、「他人を尊重しろ」といわれても、「逆に相手がつけあがるだけなのでは?」とも思ってしまいますよね。

光说“尊重他人”,大家也许会想:“这样只会让对方蹬鼻子上脸吧?”

しかし、人間は他人から尊敬されたり、認められたりすると、逆にその人を認めるようにもなるものです。この原理を「Principle of Reciprocity(互恵性)」と言います。日本語でいう「情けは人のためならず」と似ているかもしれません。

其实人一旦受到他人的尊重和认可,也会去认可对方。这个原理我们称作“Principle of Reciprocity(互惠性)”。用日语来说,也许类似于“情けは人のためならず(与人方便,自己方便)”。

まずは自分から他者を尊重するようにしましょう。尊敬されたい、という欲望も、ある程度満たされれば満足します。そうすれば、職場での人間関係も良好に保てるはずです。

首先我们自己要做到尊重他人。这样想要被尊重的欲望,也会在一定程度上得到满足。如此一来,应该就能保持良好的人际关系了。

◆ 意見が対立したときは?

◆ 意见相左时该如何应对?

日本人が苦手な「意見の対立」

让日本人头疼的“对立意见”

職場でのコミュニケーションで難しいのは「意見が対立したとき」ですよね。お互いの関係に緊張が走り、悪い場合だと関係がもつれる原因にもなります。

职场沟通的棘手之处莫过于意见相左。彼此的关系会趋向紧张,甚至会变得纠缠不清。

ただ、意見を出し合ったり議論したりするときには、対立することは不可避です。また、日本人の場合は、そういった場でなくても心の中で他の人の考えに賛同できなかったり、反対のことを思っていたりするのではないでしょうか。

但是在提出各自意见时,相左的意见是难以避免的。而且对于日本人来说,即便未出现明显的意见对立的情况,也会在心理摇头或者反对他人的想法吧。

しかし、そんなときこそ、相手を尊重する姿勢が大切なのです。

然而,正是在这个时候,尊重对方的态度才显得尤为重要。

大切なのは意見の対立の中で正解を見つけること

重要的是从对立意见中找寻正确答案

相手を尊重するための方法の一つとして、「相手の話をきちんと聞くこと」が海外ではよく言われています。意見が対立したときは、まず慎重に相手の話を聞くようにするのです。

作为尊重对方的一个方法,国外盛传的是“认真地听取对方讲话”。意见对立的时候,首先要做的就是慎重的倾听对方的意见。

意見の対立にもっとも有効なのは、すべての人にメリットとなる解決方法を見出すことです。相手の話をよく聞き、その中で正しい部分を見つけるようにしましょう。そうすれば、相手のことを尊重しつつ、互いのメリットになる解決方法を見つけるための糸口をつかむことができるはずです。

解决对立意见最有效的就是,找出对所有人都有利的解决办法。认真倾听对方的意见,找出其中正确的部分。这样,我们就应该能在尊重对方的同时,抓住突破口去找出对双方都有利的解决办法。

自分の意見に固執し守ろうとする姿勢はよくありません。なぜなら、自分の意見すべてが正しいとは限らず、相手の意見がすべて正しくない、ということもあり得ないからです。

固执己见的态度是不可取的。究其原因,自己的意见并非全都正确,而对方的意见也不可能完全不正确。

人は他人の欠点を見つけると、そこだけに注目して批判してしまいがちです。しかしそれは偏った物の見方でしかありません。それよりも正しい部分にも目を向けてあげることで、よりバランスよく物事を見ることができるのではないでしょうか。

人都有发现对方缺点后,就关注那一点去批判的倾向。而这只是一种看待事物的不公正的态度而已。相较而言,通过关注正确的部分,能让我们以更公正的态度去看待事物。

職場の良好な人間関係は「尊重すること」からはじまる

尊重是职场中良好人际关系的基础

日本にも、職場での人間関係を良好に保つための方法が書かれているWebサイトがたくさんありますが、「他者を尊重する」ことを挙げているものは多くありませんでした。

日本虽然有很多网站刊登关于在职场中如何保持良好人际关系的文章,但提及“尊重他人”的就寥寥无几了。

海外の人は日本人に比べてはっきりと自分の意見を言うことが多いため、他の人をつい攻撃してしまいがちなのかもしれません。そのため、より「他者への尊重」の大切さがことさら言われているのかもしれませんね。

外国人比日本人更能清楚得表达自己的意见,可能无意间会对他人进行攻击。因此才更注重“尊重他人”的重要性。

しかし、意見を口には出さなくても、心のなかで他人をないがしろにしていては、良好な人間関係を長続きさせることはできないですよね。

但是,就算不把意见宣之于口,在心里蔑视他人,也是不能长久的保持良好的人际关系的。

職場での人間関係に悩んでいる方は、もしかしたら相手をリスペクトを忘れているのかもしれません。ぜひ参考にしてみてください。

烦恼职场人际关系的各位,可能是忘记了尊重对方这一点。请务必参考看看。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。