注: 编号以不用输入,听写部分仅为挖空部分。

      语气词如需输入有提示。


ヒント:  よ(句末语气词

    やり直す


オリヴィエ・トレルイエ:日本から来たんですか?
小動爽太:
お願いします!ここで働きたいんです!
オリヴィエ・トレルイエ:
何言ってんの?そんなの無理だって。
小動爽太:
無理は承知です。
     -----1-----    

               なんなら、上の人に直接。
オリヴィエ・トレルイエ:
ちょっと。
          
これは「週刊少年マンデー」春の特大号!
小動爽太:
上の人に取り次いで。
     -----2----- 
そしたら、これやるから。
              
    あと。
オリヴィエ・トレルイエ:
まだ何か?
小動爽太:
あの人って新人?
オリヴィエ・トレルイエ:
ああ。-----3-----
小動爽太:
テンパリングいまくいってないと思う。
       -----4-----
オリヴィエ・トレルイエ:
そこから見て分かるの。
小動爽太:
分かる。


书写方式请参照 日语听写规范 


でもここまで来た、あっさり帰るわけにはいかないんですよ。 君の友達だとかなんとか言ってとにかく交渉してくれよ。 新しく入った見習いだけど。 誰もチェックしていないみたいだけどやり直したほうがいい。
オリヴィエ・トレルイエ:是从日本来的吗? 小動爽太:拜托了!请让我在这里工作! オリヴィエ・トレルイエ:你在说什么,这可不行。 小動爽太:我知道行不通。      但是我既然来了,不能打道回府。      干脆直接让我和领导说吧 オリヴィエ・トレルイエ:喂。            这是《周刊少年周一》春季特大号! 小動爽太:帮我和领导说一下。      说是你朋友也好什么都好帮我交涉下。那样的话,这本就送给你。 还有。 オリヴィエ・トレルイエ:还有什么事吗? 小動爽太:那个人是新人? オリヴィエ・トレルイエ:是啊。新来的见习生。 小動爽太:调温做得不好。      虽然没人检查但还是重做比较好。 オリヴィエ・トレルイエ:这样你都能看出来? 小動爽太:我能。