03-16

意図・主張・意見)01番:(不用写题号,从正文部分开始听写,数字用全角,不用写选项序号)
ヒント:

お爺ちゃん、お婆ちゃん、時々、目立つ


❤书写方式:【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版)

女の人が説明しています。 去年の調査で分かったのですが、最近のお爺ちゃん、お婆ちゃんは孫と一緒に生活するより、時々会うほうがいいと考える人が多くなったのです。「何時も一緒にいたい」は20年前の60%から35%に減り、逆に「時々会う」が30%から40%に増えていますね。「偶に会う」も10%から倍近くに増えました。孫はかわいい。でも、子供夫婦に頼まれて面倒見るのは気も使うし、老いた身にはけっこう疲れる。年と取ったら、楽しむのは夫婦でだと考えるお年寄りが多くなったのですね。 最近のお年寄りで一番目立つのはどういう傾向ですか。 夫婦だけでいたい。 孫とだけいたい。 孫と何時も一緒にいたい。 孫とは時々会いたい。
M: 女士在进行说明。 F: 根据去年调查的结论,最近的爷爷奶奶中,比起一直和孙辈一起生活来,更喜欢时而和他们见见面的人变多了。“想一直和他们在一起”的比例,从20年前的60%减少到了35%,“时而见面”反而从30%增加到了40%。“偶尔见面”也从10%增加了近一倍。孙子们是很可爱,但那些受到儿女托付来照看孙儿的爷爷奶奶们却劳神费心,给老年人带去的只有身心疲惫。因此上了年纪之后想享受夫妇二人世界的老人增多了。 问题: 最近老年人中最突出的倾向是什么? 1. 只想拥有夫妻二人的世界。 2. 只想和孙辈在一起。 3. 想和孙辈一直在一起。 4. 想和孙辈有时候见见面。 正解: 4