2014年春季日剧《Bitter Blood》下载地址>>

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

【知识点讲解】

1. 敵に背を向けるなんて、ナンセンスだって(0102)

把背后留给敌人简直是胡闹。

ナンセンス:【名·形动】的外来语,无意义,荒谬。无聊,不足道。有时亦表示否定对方的意见,认为无聊应适可而止的心情。

例:観光地に行って、一日中部屋にこもって勉强なんてナンセンスだわ。
到了观光胜地,却一整天闷在屋里学习,多没劲啊!

2. われわれの権威は失墜しかねない。(09:48)

可能会让我们的威信扫地。

失墜「しっつい」:【名・他动】丧失,失坠。失去名誉或信用。

例1:信用を失墜する。 / 丧失信用。
例2:権威を失墜する。/ 权威扫地。

3. 生意気なひよっこだぜ(13:35)

还真是个狂妄自大的小毛头啊。

生意気「なまいき」:【名·形动】自大,傲慢,不逊,臭美。神气活现,狂妄。(年轻人)争强好胜。

例:彼は生意気ざかりの少年。 / 他是一个他盛气凌人的小伙子。

4. 臭いで、ホシが音を上げるって噂もある。(15:47)

传说有嫌疑人因为受不了他口臭而招供呢。

音を上げる:「ねをあげる」【惯用语】叫苦,受不了,服输。

例:彼はきつい練習に音を上げる。 / 他受不了艰苦的训练。

※同義語:弱音を吐く

5. あの人にチェックなんか頼んだら、細かく追求されて、何分かかるか分かんないよ。(15:38)

让那个人帮你检查的话,他一定不会放过任何细节,不知道要用掉多少时间呢。

追求ついきゅう」:【名・他动】追求。顽强地追逐目地事物。

例:彼らが富を追求际に、五大竜への信仰は邪魔でしかなかったのだろうな。
他们在追求富裕之际,对五大龙的信仰成了他们的阻碍。

6. でも、驚かす必要はないと思いますけど。(17:19)

不过我还是觉得没必要那样吓人家。

驚かすおどろかす」:【他动】

(1)惊动,震动,轰动。使惊讶,使惊叹,使惊奇。
例:急報が全市を驚かせた。/ 告急的消息震动了全市。 

(2)吓唬,使害怕,使惊惧,使恐怖。
例:怖い話を話して子どもを驚かす。/ 讲可怕的故事吓唬孩子。

7. 厄介な火遊びしてくれたな。(26:18)

你们玩火给我惹大麻烦了啊。

火遊び「ひあそび」:【名】

(1)玩火,用火玩耍。
例:子供は火遊びが好きだ。 / 小孩儿很爱玩火。 

(2)危险的游戏,男女间逢场作戏的情场行为。
例:ちょっとした火遊びが本気になって別れられなくなった。 / 由于一时的逢场作戏导致情感成真从而难以分手。

※ 惯用语「火遊びをすれば寝小便をする」:玩火尿坑。用于劝诫小孩不要玩火。

下一页:精彩镜头欣赏>>