38.日本和尚篇(周刊)  

大家好,我是沪江小D!

今天偶要讲个偶和日本お坊さん(おぼうさん)的小故事。貌似偶和日本お坊さん八杆子打不着边,因为偶最怕お坊さん了。记得小时候去灵隐拜拜,见了真的お坊さん竟然吓得哇哇大哭。那究竟发生了什么事?且不急,讲故事前先来侃侃日本人的宗教観(しゅうきょうかん,宗教观)。

日本人出生后,会被带去神社(しんじゃ,神社)お宮参り(おみやまいり,参拜神社),说是为宝宝的健康成长而祈る(いのる,祈祷)祝福。結婚(けっこん,结婚)的时候会去教会(きょうかい,教堂)。而葬式(そうしき,葬礼)的时候却请お坊さん来做法事(ほうじ,法事)。日本人到底算是有信仰(しんこう,信仰),还是没信仰?日本朋友说,其实日本人什么都没有考虑,只是因为大家都这么做而已,去教会也只是因为想穿ウェディングドレス(婚纱)什么的。看来多数日本人还是無宗教(むしゅうきょう,没有宗教信仰)。

好了,偶和日本お坊さん的小故事也要开始了。话说,偶周六一般会在結婚式場(けっこんしきじょう,婚宴会场)打工。

又是一个周六,偶像往常一样去打工,但在結婚式場的门口看到了很多穿黑色僧袍的お坊さん。这可是偶来日后头一回看到日本お坊さん,但地点不是在お寺(おてら,寺庙),而是在結婚式場门口,乖乖,又不是办葬式。

一切准备就绪开始迎接宾客。会场门一打开,偶又傻眼了,进来的不是别人,正是刚遇到的お坊さん们,其中竟然还有西装革履的。原来今天的新郎官竟是お寺的住職(じゅうしょく,寺庙住持)。Oh,no!お坊さん結婚?而且老婆还是个菲律宾人。在酒宴上酒照喝,肉照吃,和普通人根本没两样。简直不敢相信偶的眼睛,突然有一种想逃出会场的冲动。

但是冲动归冲动,工作还得照样做。过了好久,偶才适应了眼前的不可思议。其实这些お坊さん感觉还是蛮好的,和蔼可亲,お坊さん到底是お坊さん。

后来才从日本朋友那边知道,日本的住職是一种职业,お寺里有坟墓,所以管理坟墓也是住職的工作。偶还在网上看到有お坊さん因为没有工作而烦恼,还在网上找人商量。お坊さん不是应该四大皆空,五根清净吗?看来在日本,中国人的那一套观念不适用。正所谓事无定式嘛。

最后是提问时间,日本有个有名的尼姑小说家叫瀬戸内寂聴(せとうち じゃくちょう)。那么,尼姑用日文怎么说呢?

备注:本期不少接在开头的词,是对该词表示尊敬的用法。


如果你喜欢这份电子报,不妨在下面输入你的email地址订阅。跟小D学新鲜热词,每周三精彩发送!

您的邮箱:

答案:尼僧(にそう)尼姑

一天一句型50天日语闯通关(附光盘)

日语听力能力训练(附MP3)

机器猫日文原版系列

感悟日本套餐

外企日语会话宝典

这本日语50音超好用

动漫风暴学日语

实用日语语法

教你如何秀日语

感动你一生的日文

5倍速日语会话附光盘

万用日语会话表现辞典

日汉对照名家经典作品

求职日语一本通
copyright (c) 2008 沪江日语网